臨床應用漢方處方解說(校訂版)

臨床應用漢方處方解說(校訂版)
定價:210
NT $ 183
  • 作者:[日]矢數道明
  • 譯者:李文瑞
  • 出版社:學苑出版社
  • 出版日期:2008-10-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7507731642
  • ISBN13:9787507731644
  • 裝訂:平裝 / 601頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

《臨床應用漢方處方解說》,是矢數道明先生獨厚三派(後世方派、古方派、折衷派)學術之大成。本書采用古方(《傷寒雜病論》方)87張,後世方53張,經驗方14張,給予綜合解說。在體現了“八綱辨證”、“髒腑辨證”和六經辨證的同時也表明了“方證相對”應用處方要旨;闡述了每張處方的癥候、腹證、舌象、脈象;分析了每張處方的君臣佐使配伍關系,以及藥物的升降浮沉、四氣五味、相乘相輔、引經報使等;引用經典書籍對主治條文的注釋;解釋某一處方與同類處方相似和異同點適應癥等。

本書體現了中醫學的辨證論治、理法方藥和西醫學的辨病之精髓。
 

目錄

正篇 漢方主要處方解說
1 安中散——胃痛、胃潰瘍、慢性胃炎、胃酸過多癥
安中散加茯苓——前方證伴有悸動
2 茵陳蒿湯(茵陳湯)——黃疸、血清肝炎、蕁麻疹、口腔炎
菌陳五苓散——黃疸、腹膜炎
3 痿證方——下肢無力癥、腳氣、脊髓癆、小兒麻痹
4 胃風湯——慢性結腸炎、慢性直腸炎、慢性下利癥
5 溫經湯——月經不調、帶下、陰道不定期出血、不孕癥、手掌角化癥
6 溫清飲——諸出血、皮膚瘙癢癥、慢性濕疹、尋常性干癬、掌膿皰癥、貝切特氏綜合征
7 溫膽湯——不眠癥、心悸亢進、氣郁證、神經官能癥
竹茹溫膽湯(略說75)、千金溫膽湯、清心溫膽湯——用于諸不眠癥
8 越婢湯——腎小球腎炎、皮膚病性腎炎、下肢關節炎、腳氣
越婢加半夏湯——喘息、腳氣
9 越婢加術湯——腎小球腎炎、腎病、腳氣、關節風濕病、眼充血、濕疹
10 延年半夏湯——慢性胃炎、胃潰瘍、肋間神經痛、不食病
11 黃 鱉甲散——肺結核、慢性支氣管炎、肺炎
秦艽扶羸湯、秦艽鱉甲散——肺結核、慢性支氣管炎
12 黃芩湯——急性腸炎、消化不良癥
13 黃土湯——諸出血、白血病、貧血、神經癥(陰證)
14 黃連阿膠湯——諸熱性病、諸神經癥、諸出血、皮膚瘙癢癥(虛熱癥)
15 黃連解毒湯——諸熱性病、諸神經癥、諸出血、皮膚瘙癢癥(實熱證)
溫清飲(解說6)——諸出血、皮膚瘙癢癥、貝切特氏綜合征
16 黃連湯——急性胃腸炎、胃酸過多癥、宿醉、口腔炎
17 乙字湯——痔核、痔出血、脫肛、皮膚病內攻之神經癥
18 藿香正氣散——夏瘦、中璁、急性胃腸炎、夏月下利
19 葛根黃連黃芩湯——赤利、疫利、急性腸炎、肩酸痛、高血壓病
20 葛根湯——諸熱性病、感冒、肩酸痛、耳鼻喉科疾患、皮膚疾患
21 瓜蔞薤白半夏湯——冠心病、心髒神經癥、心肌梗塞、肋間神經痛
22 瓜蔞枳實湯——急性與慢性支氣管炎、肋間神經痛、喘息
23 加味逍遙散(丹梔逍遙散)——更年期障礙、血脈癥、婦女神經癥、肝硬化
24 甘草干姜湯(二神湯、二宜丸)——尿頻、夜尿癥、流涎癥、震驚癥、寒癥
25 甘草湯(獨勝散、忘憂湯)——胃痙攣、痔痛、痙攣性咳嗽、諸中毒
……
附篇 漢方常用處方解說
常用中藥基原和應用一覽
藥方索引
病癥索引
 

《臨床應用漢方處方解說》是創元社于1966年5月15日發行的。5月1日余拿到剛剛印刷完畢,尚可聞到油墨味的嶄新樣本。

是日,在華麗的京都會館,細野會長主持召開了第17次日本東洋醫學會總會會議。會程第1日為專題討論會。大會委托余主持“喘息”主題的司儀,同時兼發言者,一人二任,既主持會議,又作“關于漢方治療貝切特氏綜合征”的講演。余將永記不忘總會給予這個光榮重任。第1日討論會畢,乘車去比(睿又)山旅館聯誼會場之前,創元社保阪富夫君跑來,送給一冊剛剛裝訂出來的樣本,余打開車窗接受了這本書。

費時六年的辛勤勞動,今日成書在手,心情格外高興︰翌朝,在京都左京區岡崎神社比鄰岡崎旅館,告別了同宿的氣賀林一君和長男圭堂,獨自乘出租車赴上京區寺町十念寺參拜十念寺曲直瀨道三之墓,又訪問了鷹峰野間玄琢之墓和光悅寺。在晴朗的初夏,蔥綠嬌翠幽寂之地,回憶洛陽歷史,而樂于寂靜之中。

回憶15年歲月如夢方醒。在此期間,漢方醫學發展和普及日新月異,本書已再版14次。保阪氏再三督促增補改訂本書。這次終于下了決心,增補初版後臨證經驗之新處方詳解四則(其中3方由略說部分移入);並在略說部分再增選處方10方,計本書處方共為366方;又根據讀者要求.還增加20種藥物解說,以此作為增補改訂版而發行。

借再版機會,訂正了錯字;在溫知會上做過三次講義講稿當中,每次均發現過錯處;另外,日本盲文圖書館受厚生省之委托,將本書列為盲文圖書、錄音圖書之際,新發現之錯處均予訂正。所以余認為錯字均已訂正了。

此次,增補各種雜志新發表之文獻目錄和參考資料,以及增補臨床應用新的病名。盡管還有不足之處,仍定為《臨床應用漢方處方解說》再版。

本書發行之初,中國、朝鮮等海外諸國讀者之多,出余之所料,海外還出了復刻本和翻譯本。

1980年8月間,余組織一行6人日本藥物綜合研究會友好訪華團,由中國科學院上海藥物研究所所長高怡先生接待,以“附子研究”日中漢方醫藥學術交流為目的訪問了中國。歷訪上海、成都、西安、北京,並在各地舉行了講演會,非常受歡迎。余作為外國人身份第1次參觀了西安市郊外戶縣玉蟬人民公社東倫生產大隊附子栽培地與炮制工廠,加深了友好交流而歸國。當時,衛生部北京醫院中醫科副主任李文瑞先生等已制定出翻譯本書之計劃,他們熱情地期待著這本增訂版出版,余深為感激。

日本醫師會監修委員會制作的藥品卡片,由厚生省依據漢方制劑藥價標準,批準處方使用的標準;目前朝日新聞社發行的《現代醫療保障》均以本書為參考文獻之一。余實感無上光榮。

這本增補改訂版,今後如能繼續為漢方研究家們少許有益之處,則無限歡慰。

作者謹識
1981年陽春
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $183