域外漢籍叢考(繁體版)

域外漢籍叢考(繁體版)
定價:162
NT $ 141
  • 作者:金程宇
  • 出版社:中華書局
  • 出版日期:2007-07-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7101056660
  • ISBN13:9787101056662
  • 裝訂:342頁 / 21 x 15 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

本書為作者近年有關域外漢籍的論文結集。作者以東亞漢文文獻為背景,對一批保存在日本、韓國以及中國的域外漢籍文獻進行了細致地考察。作者秉持實證性之原則,故於所涉文獻頗能溯其源流,有所發現。書中所收日本藏書印索引稿,首次將藏書印與書目、訪書日記、拍賣圖錄等文獻溝通起來,引書近兩百種,頗具價值。本書涉及域外漢籍的文本研究、傳播研究等多方面課題,其解決問題的思路和方法,對中國古籍乃至東亞漢籍的整理與研究,均有一定的啟發意義。


金程宇,浙江平湖人。復旦大學文學博士,主要從事唐宋文獻、域外漢籍研究。現為南京大學中文系副教授,有譯著《距離與想象》及唐宋文學論文多篇。
 

目錄

朝鮮一一韓國漢籍研究
日本國會圖書館藏《桂苑筆耕集》的文獻價值
《十抄詩》叢創
韓國本《十抄詩》中的唐人佚詩輯考
韓國古籍《太平廣記詳節》新研
漢籍交流研究
《桂苑筆耕集》流傳中國考
《游仙窟》回傳考
新發現的《永樂大典》殘卷初探
新發現《永樂大典》殘卷中的曾鞏佚文
稀見文獻介紹
東京大學史料編纂所藏《括地志》殘卷跋
遼寧省圖書館藏島田翰《吾所古文舊書考》稿本殘帙跋
瑞安玉海樓藏《孫方伯與安南行人筆談問答長卷》
書評及其它
域外漢籍研究的重要收獲
——喜讀《朝鮮時代書目叢刊》
「他山之石,可以攻玉」
——讀《日本古代漢文學與中國文學》
百年中國學人域外訪書瑣談
讀崔致遠詩文佚作答記
《內藤湖南全集》補遺
日本藏書印索引稿(印文篇)
後記
 

十六世紀以來,在一些西方的文獻中,往往提到中國人有這樣的自負:他們認為惟獨自己才有兩只眼楮,歐洲人則只有一只眼楮。這些記載出自英國人和葡萄牙人,而法國的伏爾泰也曾謙遜地認同這種說法:「他們有兩只眼,而我們只有一只眼。」用兩只眼楮觀察事物,是即要看到自己,也要看到他人。是的,作為中國文化基本價值的「仁」,本來就是著眼於自我和他者,本來就是在「二人」間展開的。不過,當大漢帝國雄峙於東方的時候,儒家「推己及人」的政治理想,即所謂的「仁政」,實際上所成就的卻不免是以自我為中心的天下圖像。政治上的冊封,貿易上的朝貢,軍事上的羽翼以及文化上的四敷,透過這樣的過濾網,兩只眼所看到的除了自己,也不過是自己在他者身上的投影。這與用一只眼楮去理解事物,除了自己以外看不到他人的存在,又有甚麽本質的區別呢?

從十三世紀開始,陸續有歐洲人來到東方,來到中國,並且紀錄下他們的觀察和印象。於是在歐洲人的心目中,逐漸有了一個不同於自身的他者,也逐漸獲得了第二只眼楮,用以觀察外圍和遠方。不僅如此,他們還讓中國人擦亮了第二只眼楮,逐步看到了世界,也漸漸認識了自己。不過,這是在中國人經歷了近代歷史血和淚的淘洗,付出了沉重代價以後的事情。

同樣是承認中國人有兩只眼,但在德國人萊布尼茨看來,他們還缺少歐洲人的「一只眼」,即用以認識非物質存在並建立精密科學的「只眼」。推而廣之,在美國人、俄羅斯人、阿拉伯人及外圍各地區人的觀察中,形形色色、林林總總的中國,也必然是色彩各異、修短不齊的形象。我們是還缺少「一只眼」,這就是以異域人觀察中國之眼反觀自身的「第三只眼」。正如一些國外的中國學家,曾把他們觀察中國的目光稱作「異域之眼」,而「異域之眼」常常也就是「獨具只眼」。

然而就「異域之眼」對中國的觀察而言,其時間最久、方面最廣、透視最細、價值最高的,當首推我們的近鄰,也就是在中國外圍所形成的漢文化圈地區。其觀察紀錄,除了專門以「朝天」、「燕行」、「北行」及「入唐」、「入宋」、「入明」的紀、錄為題者外,現存於朝鮮—韓國、日本、越南等地的漢籍,展現的便是「異域之眼」中的中華世界。這批域外漢籍對中國文化的每一步發展都作出了呼應,對中國古籍所提出的問題,或照著講,或接著講,或對著講。從公元八世紀以降,構成了一幅不間斷而又多變幻的歷史圖景,涉及到制度、法律、經濟、思想、宗教、歷史、教育、文學、藝術、醫藥、民間信仰和習俗等各個方面,系統而且深入。

從學術史的角度看,域外漢籍不僅推開了中國學術的新視野,而且代表了中國學術的「新材料」,從一個方面使中國學術在觀念上和資源上都面臨古典學的重建問題。重建的目的,無非是為了更好地認識中國文化,更好地解釋中國和世界的關傣,最終更好地推動中國對人類的貢獻。二十世紀中國學術新貌之獲得,有賴於當時的新材料和新觀念,用陳寅恪先生的著名概括,自卩「一曰取地下之實物輿紙上之遺文互相釋證」,「二曰取具族之亍故書與吾國之舊籍互相補正」,「三口取外來之觀念輿固有之材料互相參證」。域外漢籍可大致歸人「具族之故書」的范圍,但其在今日的價值和意義,已不止是中國典籍的域外延伸,也不限於「吾國之舊籍」的補充增益。它是漢文化之林的獨特品種,是作為中國文化對話者、比較者和批判者的「具域之眼」。所以,域外漢籍既是古典學重建過程中不可或缺的材料,其本身也應成為古典學研究的對象。正是本著這一構想,我們編纂了「域外漢籍研究叢書」。其宗旨一如《域外漢籍研究集刊》:推崇嚴謹朴寶,力黜虛誕浮華;饗往學思逝進,鄙棗事理相絕;主張多方取徑,避免固執偏狹。總之,我們期待著從「新材料」出發,在不同方面和層面上對漢文化整體的意義作出「新發明」。

「樂意相關禽對語,生香不斷樹交花。」宋儒曾把這兩句詩看作「浩然之氮」的形容;「山川翼域,風月同天;寄諸佛子,共結來緣。」唐代鑒真和尚曾因這四句偈而東渡弘法。我願引以為域外漢籍研究前景和意義的寫照:它是四方仁者的「同天」,是穿越了種種分際的交愜,是智慧的「結緣」和「對語」,因此,它也必然是「生香不斷」的光明事業。

是為序。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $141