《爾雅》是我國第一部按義類編排的綜合性辭書,是疏通包括五經在內的上古文獻中詞語古文的重要工具書。現作為《十三經譯注叢書》之一種出版。其注釋信而有征,譯文簡明暢達,是一部較好的譯注書。
十三經匯集了《周易》、《尚書》、《詩經》、《周禮》、《儀禮》、《禮記》、《左傳》、《春秋公羊傳》、《春秋觳梁傳》、《論語》、《孝經》、《爾雅》、《孟子》十三部儒家基本典籍。這些典籍本身薈萃了中國傳統文化的精髓,涵蓋了中國古代的文學、哲學、政治、歷史、倫理、語言和社會制度等諸多領域,極具文獻價值。而自西漢以降,它們又逐漸被確立為封建國家的經典,備受尊崇。尤其在宋代被定為科舉用書後,它們更成為歷代文人士子的必讀教科書,而進入尋常百姓家,其影響由是日益深遠,地位也愈加神聖。據統計,十三經總字數不過六十五萬,而關於它們的傳、記、注、疏、音則達到三億字左右,為原文的四五百倍之多。可見,十三經的確深人人心,已完全滲透到中華民族的性格和心理中去,構成了中國古代社會生活和精神生活的主體。因此,要了解和研究中國的封建社會,要認識和掌握中國傳統文化,不能不閱讀十三經。然而,十三經或者艱深晦澀、佶屈聱牙,或者意蘊深奧、言簡意賅,讀懂弄通十分不易。為幫助讀者最大程度地讀通和理解原著,邀請名家分別對各經進行注釋和今譯,匯為《十三經譯注》,希望能對中國優秀傳統文化的繼承和流播起到積極的作用。