近年來,隨著語言學理論和日語研究的發展,日語教學中語法內容不斷更新。其突出的特點是從強調理論到重視應用,從套搬傳統語法學說到重視對實際語法現象的描寫。這一特點在全球實施的國際日語能力考試中也十分明顯。然而,我國出版和翻譯的一些日語語法書大多數基于傳統語法學說,體例陳舊,缺乏新的內容,對近十年來的研究成果介紹得較少,應用性和實用性較差,難以滿足當今廣大日語學習者的需求。
為此,我們策劃出版了這套《新日本語學基礎譯叢》,將日本新近出版的幾部頗具特色的基礎語法書翻譯並出版,以饗國內讀者。這套譯叢包括《日語基礎語法新講描寫語法導論》(森山卓郎著,羊書房出版社)、《新日本語學入門
考察語言的結構》(庵功雄著,3A株式會社)、《初級日語語法精解》(庵功雄等合著,3A株式會社)、《中高級日語語法精解》(庵功雄等合著,3A株式會社)這四部在日本深受歡迎的日語語法書,其中有的已有多種譯本在海外出版。
這幾部語法書理論根基厚、知識新,並且具有互補性,應用方便,實用性強,反映了日語語法研究與教學相結合的最新水平。這套譯叢既可以直接用于各種層次的日語教學和自學,也可以與以往的基礎語法書配合使用。
為了把原著的內容完整、準確地傳達給我國讀者,本套譯叢先由日語專業碩士生、博士生和富有經驗的日語教師進行了初譯,再由曹大峰、徐一平、于日平三位長期從事日語語法教學與研究的學者審譯定稿。在策劃和翻譯本套譯叢的過程中,還得到了原著者的熱情支持和幫助。在此,我們對原著者和參與翻譯工作的所有專家和青年學者表示感謝。
我們期望這套譯叢的出版,對我國日語語法教學內容的更新和教學方法的改革有所裨益。也期望這套譯叢會受到我國廣大日語學習者和日語教育者的歡迎。
最後,對大力支持本套譯叢的翻譯和出版的外語教學與研究出版社、日本羊書房出版社和3A株式會社表示感謝。
曹大峰
[email protected]