追憶似水年華(第一卷):在斯萬家這邊

追憶似水年華(第一卷):在斯萬家這邊
定價:204
NT $ 177
 

內容簡介

譯林社原譯的《追憶似水年華》曾獲「全國優秀暢銷書獎」、「第一屆全國優秀外國文學圖書獎一等獎」。由於原先譯本的版權已到期,加之該譯本是由十五位譯者合譯而成,風格不盡統一,留下了諸多缺憾。

譯林社這次由原復旦大學法語系教授、著名翻譯家、法國普魯斯特研究會在我國的惟一通訊研究員徐和瑾先生重譯該書,並在法文版本的選擇和一些具體詞匯的翻譯上獲得了法國普魯斯特研究中心主任讓·米伊的大力支持。
 

目錄

序一 安德烈·莫洛亞
序二 讓·米伊
普魯斯特生平與創作年表
第一部 貢布雷
第二部 斯萬之戀
第三部 地方的名稱:名稱
譯後記
內容提要
人名索引
地名索引
文藝作品名索引
 

對於1900年到1950年這一歷史時期而言,沒有比《追憶似水年華》更值得紀念的長篇小說傑作了。這不僅僅因為普魯斯特的作品像巴爾扎克的著作一樣規模宏大。別的人寫過十五部或二十部小說,有時還頗具才氣,但是總不能給人以得到一種啟示,讀到一個總結的印象。這些作者ffi』|足於開發眾所周知的「礦脈」;馬塞爾·普魯斯特卻發現新的「礦藏」。《人間喜劇》把外部世界作為自己的領地;它囊括金融界、編輯部、法官、公證人、醫生、商人、農民;巴爾扎克旨在描繪,他也確實描繪了整整一個社會。相反,普魯斯特的一個獨到乏處是他對材料的選擇並不在意。他更感興趣的不是觀察行動本身,而是觀察任何行動的某種方式。從而他像同時代的幾位哲學家一樣,實現了一場「逆向的哥白尼式革命」。人的精神重又被安置在天地的中心;小說的目標變成描寫為精神反映和歪曲的世界。

用普魯斯特書里的事件和人物來說明這位作家的特點,其荒謬程度將不亞於把雷諾阿說成是一個畫過婦女、兒童、花卉的人。雷諾阿之所以成為雷諾阿,並非因為他畫了這些模特兒,而是因為他把任何模特兒都擺在某種虹彩一般絢麗的光線之中。普魯斯特本人在寫到貝戈特的時候曾經指出,作品的取材與天才的形成無關。天才能使任何材料增輝生色。貝戈特成長的家庭環境從表面上看是索然寡味的,但是貝戈特卻用這個素材寫出一部傑作。這是因為,借縣辦 了的大腦這部小機器,他能高翥遠翔,從而像飛越沙漠的飛行員隱約看到在地面上看不出來的、埋在沙子底下的城郭一樣,看到事物蘊藏的秘密。因此在談論《追憶似年華》之前,先要說明普魯斯特為什麽比任何人更善於「飛離」這個他似乎十分眷戀的世界。

┅┅
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $177