本書是東、西方學者關於郭店戰國楚墓所出竹簡《老子》及其他文獻的的對話,其內容基於1998年5月在美國達慕思大學舉行的一個國際研討會。
這次會議的意圖是邀集二、三十位不同領域的中國與西方學者,一起通讀新近發現的《老子》材料。我們的目標並非是完成一個明確的釋讀、面是想澄清一些爭論的焦點,從而為將來的研究建立一個基礎。
本書所反映的是一種學術的進程,而不是成熟的研究。這是一部「記錄」——一部東、西方大約30位有著不同觀點、背景與學術規范的學者具實對話的記錄。
目錄
再版前言
第一版中譯本序
第一版導言
導論 郭店楚墓文獻的性質與年代
第一章 郭店《老子》的整理
第一節 郭店一號楚墓概述
第二節 郭店《老子》整理的幾個問題
第三節 以郭店《老子》簡為例談談古文字的考釋
第二章 郭店《老子》研究的方法論問題
第一節 古代文獻整理的若干基本原則
第二節 郭店《老子》對文研究的方法論問題
第三節 論文獻證據的形式處理
第三章 郭店《老子》:東西方學者的對話
第一節 讀郭店《老子》
第二節 郭店《老子》:東西方學者的對話
一 文獻分析
二 抄手
三 句讀與分章
四 與今本《老子》的關系
五 文獻結構
六 主題
七 若干問題的討論
八 哲學傾向
第三節 郭店《老子》甲、乙丙組校箋
第四章 《太一生水》研究
第一節 太一·水·郭店《老子》
第二節 《太一生水》討論:東西方學者的對話
第三節 郭店《太一生水》校箋
第五章 《太一生水》與郭店《老子》
第一節 《太一生水》的若干問題
第二節 《太一生水》與丙組
第三節 「《太一生水》及丙組《老子》」與甲組《老子》
第四節 郭店《老子》與今本《老子》不屬不系
第五節 結語
第六章 《太一生水》與古代學術
第一節 荊門郭店楚簡所見關尹遺說
第二節 《太一生水》的數術解釋
第三節 《太一生水》與《乾鑿度》
第一版跋
第一版中譯本序
第一版導言
導論 郭店楚墓文獻的性質與年代
第一章 郭店《老子》的整理
第一節 郭店一號楚墓概述
第二節 郭店《老子》整理的幾個問題
第三節 以郭店《老子》簡為例談談古文字的考釋
第二章 郭店《老子》研究的方法論問題
第一節 古代文獻整理的若干基本原則
第二節 郭店《老子》對文研究的方法論問題
第三節 論文獻證據的形式處理
第三章 郭店《老子》:東西方學者的對話
第一節 讀郭店《老子》
第二節 郭店《老子》:東西方學者的對話
一 文獻分析
二 抄手
三 句讀與分章
四 與今本《老子》的關系
五 文獻結構
六 主題
七 若干問題的討論
八 哲學傾向
第三節 郭店《老子》甲、乙丙組校箋
第四章 《太一生水》研究
第一節 太一·水·郭店《老子》
第二節 《太一生水》討論:東西方學者的對話
第三節 郭店《太一生水》校箋
第五章 《太一生水》與郭店《老子》
第一節 《太一生水》的若干問題
第二節 《太一生水》與丙組
第三節 「《太一生水》及丙組《老子》」與甲組《老子》
第四節 郭店《老子》與今本《老子》不屬不系
第五節 結語
第六章 《太一生水》與古代學術
第一節 荊門郭店楚簡所見關尹遺說
第二節 《太一生水》的數術解釋
第三節 《太一生水》與《乾鑿度》
第一版跋
序
本書是東、西方學者關於郭店戰國楚墓所出竹簡《老子》及其他文獻的對話,其內容基於1998年5月在美國達慕思大學舉行的一個國際研討會。我很榮幸能有機會與我的同事韓祿伯共同組織這一會議。我也希望我們的敘述能恰當地反映會議的內容、性質與重要性。
中國及其他國家的學者都經常參加許多研討會,有些會議很有意思,有些則不然。但這次會議,至少從我個人的經驗而言,是相當獨特的。第一個原因,就是題目重要而且新鮮。郭店楚墓竹簡中有許多哲學文獻,它們是上個世紀最重要的考古發現之一。《老子》是世界上翻譯最多、影響最大的文獻之一。就英語而言,對於今本《道德經》的翻譯即在百種以上。也許沒有另一部書像《老子》這樣被翻譯過這麼多次數。所以,對於此書的興趣真正是世界性的。我們的研討會,安排在文物出版社剛剛發表郭店楚墓竹簡的時候。一般來說,在閱讀古代文獻時,我們都可以讀到千百年來的歷代注疏。但這一次我們讀到的是在地下長眠二千余年的「新」文獻,而我們能夠對之提出最初的解讀。第二個原因,就是參加會議的都是最好的學者,而且各有專長。我們的想法是從不同國家的漢學研究傳統的不同的學科領域,請來既有學問又熟悉出土材料的專家一起閱讀這些新材料,從而為將來的研究奠定一個堅實的基礎。
我們確實對這些材料逐字逐句地進行了閱讀,討論了每一個難點。盡管研討會的地點是在達慕思、在美國,但參加研討的學者卻來自世界各地。其中,最關鍵的當然是中國的學者。這麼多著名的中國專家願意前來出席會議並積極地參與討論,使我們倍感榮幸。尤其重要的是中國的考古學家,他們可以回答我們關於墓葬及發掘情形的問題。除了中國學者之外,四分之一的學者是美國人,其他的學者則來自加拿大、歐洲各國及日本。我們同時也希望與會學者能代表盡可能多的不同學科與研究方法。因此,諸如歷史學家、古文字學家、哲學家與文獻學家等,都在邀請之列。在國際會議上經常出現這樣的情況:當與會者來自非常不同的學科領域與國家背景時,他們會發現他們不容易有共同的論題進行學術交流。然而,我們的會議卻有這樣的優勢:我們有非常具體的問題,也就是如何去閱讀與理解竹簡的每一行、每一字;我們的共同願望是把這些文獻作為一個整體,來理解其性質與意義。
在與會者一起討論具體的問題之前,會議安排發表了幾篇正式的論文藉以提供一些背景知識。這些論文均收入本書。全部的討論均被錄音,幾位年輕的學者一一北京大學的邢文、《文物》雜志社的李縉雲、達慕思大學的魏克彬、輔仁大學的雷敦(龠禾)作了詳細的記錄。會后,魏克彬又根據錄音作了英文的筆記。我們據此完成了本書英文版的討論部分。邢文在此過程中協助我們完成了英文版,並負責中文版的編譯——這就是讀者看見的本書。雷敦(龠禾)綜合了與會者的不同觀點,完成了《老子》與《太一生水》的校箋。然而,他所采用的並非中國的傳統方式,而是《聖經》學者使用的形式。「他山之石,可以攻玉。」我相信中國讀者對此會有興趣。
郭店楚墓竹簡的發表及其第一個學術研討會的召開,距今已有三年了。從那時到現在,世界各地的學者已經完成了大量的研究成果。郭店研究確實正在日漸成為一門公認的分支學科。我相信,我們的第一次研討與對話仍然具有重要的意義。我希望中國的讀者能夠通過本書分享其中的興奮與靈感。
這一切能夠得以實現,需要感謝許多人士的幫助。這里,我要提到李學勤(中國社科院歷史研究所)、裘錫圭(北京大學)、楊瑾(文物出版社)、李伯謙(北京大學)、汪濤(倫敦大學)與彭浩(荊州博物館),他們在最初階段的共同努力使得這一切能夠得以實現。我特別要感謝彭浩,他承擔了整理竹簡的主要工作,交文物出版社出版;沒有他所作出的巨大努力,所有這一切都是不可能的。
2001年6月21日於達慕思大學
中國及其他國家的學者都經常參加許多研討會,有些會議很有意思,有些則不然。但這次會議,至少從我個人的經驗而言,是相當獨特的。第一個原因,就是題目重要而且新鮮。郭店楚墓竹簡中有許多哲學文獻,它們是上個世紀最重要的考古發現之一。《老子》是世界上翻譯最多、影響最大的文獻之一。就英語而言,對於今本《道德經》的翻譯即在百種以上。也許沒有另一部書像《老子》這樣被翻譯過這麼多次數。所以,對於此書的興趣真正是世界性的。我們的研討會,安排在文物出版社剛剛發表郭店楚墓竹簡的時候。一般來說,在閱讀古代文獻時,我們都可以讀到千百年來的歷代注疏。但這一次我們讀到的是在地下長眠二千余年的「新」文獻,而我們能夠對之提出最初的解讀。第二個原因,就是參加會議的都是最好的學者,而且各有專長。我們的想法是從不同國家的漢學研究傳統的不同的學科領域,請來既有學問又熟悉出土材料的專家一起閱讀這些新材料,從而為將來的研究奠定一個堅實的基礎。
我們確實對這些材料逐字逐句地進行了閱讀,討論了每一個難點。盡管研討會的地點是在達慕思、在美國,但參加研討的學者卻來自世界各地。其中,最關鍵的當然是中國的學者。這麼多著名的中國專家願意前來出席會議並積極地參與討論,使我們倍感榮幸。尤其重要的是中國的考古學家,他們可以回答我們關於墓葬及發掘情形的問題。除了中國學者之外,四分之一的學者是美國人,其他的學者則來自加拿大、歐洲各國及日本。我們同時也希望與會學者能代表盡可能多的不同學科與研究方法。因此,諸如歷史學家、古文字學家、哲學家與文獻學家等,都在邀請之列。在國際會議上經常出現這樣的情況:當與會者來自非常不同的學科領域與國家背景時,他們會發現他們不容易有共同的論題進行學術交流。然而,我們的會議卻有這樣的優勢:我們有非常具體的問題,也就是如何去閱讀與理解竹簡的每一行、每一字;我們的共同願望是把這些文獻作為一個整體,來理解其性質與意義。
在與會者一起討論具體的問題之前,會議安排發表了幾篇正式的論文藉以提供一些背景知識。這些論文均收入本書。全部的討論均被錄音,幾位年輕的學者一一北京大學的邢文、《文物》雜志社的李縉雲、達慕思大學的魏克彬、輔仁大學的雷敦(龠禾)作了詳細的記錄。會后,魏克彬又根據錄音作了英文的筆記。我們據此完成了本書英文版的討論部分。邢文在此過程中協助我們完成了英文版,並負責中文版的編譯——這就是讀者看見的本書。雷敦(龠禾)綜合了與會者的不同觀點,完成了《老子》與《太一生水》的校箋。然而,他所采用的並非中國的傳統方式,而是《聖經》學者使用的形式。「他山之石,可以攻玉。」我相信中國讀者對此會有興趣。
郭店楚墓竹簡的發表及其第一個學術研討會的召開,距今已有三年了。從那時到現在,世界各地的學者已經完成了大量的研究成果。郭店研究確實正在日漸成為一門公認的分支學科。我相信,我們的第一次研討與對話仍然具有重要的意義。我希望中國的讀者能夠通過本書分享其中的興奮與靈感。
這一切能夠得以實現,需要感謝許多人士的幫助。這里,我要提到李學勤(中國社科院歷史研究所)、裘錫圭(北京大學)、楊瑾(文物出版社)、李伯謙(北京大學)、汪濤(倫敦大學)與彭浩(荊州博物館),他們在最初階段的共同努力使得這一切能夠得以實現。我特別要感謝彭浩,他承擔了整理竹簡的主要工作,交文物出版社出版;沒有他所作出的巨大努力,所有這一切都是不可能的。
2001年6月21日於達慕思大學
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$157