口譯理論與教學

口譯理論與教學
定價:90
NT $ 78
  • 作者:劉和平
  • 出版社:中國對外翻譯出版公司
  • 出版日期:2005-05-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7500113854
  • ISBN13:9787500113850
  • 裝訂:238頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

本書作為《口譯研究卷》的第一部,立足對口譯理論和教學研究進行宏觀評述與分析,采用梳理與歸納相結合的方法,在論述口譯研究特點和回顧總結口譯研究現狀的基礎上,重點分析新世紀中外口譯研究的趨勢和重點,在分析和歸納中融入作者對一些重要問題的思考,同時為口譯研究人員和學生提供學術研究所必需的資料參考線索。全書分四章,第一章通過闡述和分析口譯的特點和要求說明口譯研究在趨勢和特點;第三章討論口譯職業特點和變化;第四章集中探討中譯理論與中譯教學法的關系,分析不同類型口譯的異同,力圖提出帶有一定指導意義的教學方法。
劉和平(1955-),北京語言文化大學本科畢業,在法國巴黎高等翻譯學院獲得翻譯學碩士和博士學位。中國翻譯工作者協會理事兼翻譯理論與翻譯教學委員會委員,北京市翻譯工作者協會常務理事。目前在北京語言文化大學任教,同時從事口筆譯工作。翻譯發表《釋意學派口筆譯理論》、《街心花園》、《世界六十位作家和他們的母親》等多部著作,並發表翻譯研究論文多篇。
 

目錄

總序
本卷主編寄語
引言
第一章 口譯研究是翻譯學的重要組成部分
1.1 翻譯研究的成果
1.2 口譯特點決定其在翻譯學中的地位
第二章 新世紀中外口譯研究的趨勢和特點
2.1 西方口譯研究現狀
2.2 主要研究成果簡介
2.3 中國20世紀末口譯理論研究現狀
第三章 口譯職業化——機遇與挑戰
3.1 口譯形成與變化
3.2 口譯資格認證
第四章 口譯理論研究與教學
4.1 口譯的性質決定口譯教學內容
4.2 編寫統一口譯教學大綱的可能性和和要性
4.3 口譯培訓現狀與多元化
4.4 機遇與挑戰
結論
附錄一
1. 部分口譯書目(論著/譯者/教材/手冊/資格認證培訓教材)
2. 國內部分刊和發表的口譯理論和教學研究論文
3. 部分翻譯教學研究論文選錄(1980-1998)
4. 部分原文口譯書目
5. 當代口譯理論研究涉及的領域和主題
6. 部分博士論文/專著/論文集目錄
7. 巴黎高等翻譯學校出版的論著和已通過答辯的博士論文
附錄二 關於中國四大城市翻譯公司的調查報告
1. 翻譯市場現狀調查
2. 對中國翻譯市場味未來的幾點看法
附件:兼職翻譯人員協議書
參考資料
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $78