不論鐫諸甲骨金石,還是書諸竹木帛紙,中國古代各種文字中無不有名言雋語閃耀著燦爛的光輝。這些名言雋語或記錄先民愛和憎的心聲,或摹拓前人成和敗的足跡,都以其深邃的含意、凝練的文辭幫助人去認識古代中國社會和欣賞古代漢語藝術,是中國古代語言文學里最富於概括力和表現力的組成部分,因而歷來為人們所樂於記誦和引用。如果引用得宜,就會給言談或文章帶來充實內容、增添文采的效果。可見,在認識、欣賞價值之外,名言雋語又有實用價值;其流播久遠,確非出於偶然。
人們喜愛名言雋語,但由於讀書范圍受到拘囿,讀書目的也各有側重,因而不見得誰都有充分的條件接觸和掌握較多的名言雋語,常人往往能夠記誦和引用一些,往往又有操觚恨少的苦惱。於是自然希望能夠集中閱讀大量名言雋語,強化自己的記誦,增加自己的積累。只出於欣賞目的的人亦希望俯拾即是,免掉讀破萬卷之煩。凡此種種,都要求有一部專門載錄名言雋語的辭書。
不過,古代名言雋語散見於汗牛充棟的典籍之中,輾轉在三教九流的手筆之下,欲求之於萬帙,匯之於一書,委實是件費力和耗時的工作,當然也是件有益和有趣的工作。「為者常成,行者常至」,北京幾所大學的數位教師在教事之余,竟樂此不疲,合編出《中國古代名言雋語大辭典》,旨在為正確引用和欣賞名言雋語提供材料,也為名言雋語本身的廣泛流傳拓展渠道。這正是一部應需而出的辭書,值得歡迎!
讀了《辭典》的編寫大綱和部分詞條稿,感到此書有幾個明顯的特點:第一,取材較廣,收錄較多。名言雋語采自上起先秦、下迄清末三千年間有代表性的著作,包括經史子集,詩文詞曲,筆記雜著等部類古籍多達數百種;所錄詞目將近兩萬。規模之大,收集之全,在同類書籍中尚屬僅見。第二,名言雋語的選取比較精練。或寫景,或詠物,或狀事,或抒情,或寫人,或比喻……霧霧漫漫,都以符合思想標准、藝術標准與否為取舍的依據。因而入選的詞目大都涵意深刻、富於哲理、見解卓越或優美感人。第三,詞條的注解靈活簡賅,便於欣賞和引用。除每條詳標出處外,詞注、串講、違譯、疏通大意、提示要旨、陳述典實等,都按該條的實需,或用或免;文字多寡,亦視實需而定。靈活之中又見謹嚴。
(一)從善如登,從惡是崩(《國語·周語下》《國語》49頁)
登:指攀登高山。是:似,若。崩:山石崩墜。比喻向善困難,作惡容易。
(二)人而無信,不知其可也。(《論語·為政》《十三經注疏》2463頁)
而:如果。可:肯定。意為:一個人如果不講信譽,那就不知他有什麼值得肯定的了。指信譽是作人的起碼條件。
(三)不祥在於惡聞己過(《尉繚子·十二陵》《尉繚子今注今譯》104頁)
不祥:不吉利。惡(wu):厭煩。
(四)不去慶父,魯難未已(《左傳·閔公元年》(十三經注疏》1736頁)
慶父(fu):即共仲,春秋魯國公子,庄公之弟。已:止。意為:不除掉慶父,魯國的災難就不會停息。據載,魯庄公死后,慶父連殺了兩個新立的國君,魯國陷於混亂之中。公元前661年,齊桓公派仲孫湫入魯探聽虛實。仲孫湫歸齊,以此語概括了魯國政治形勢。后常以此語指不除內亂的禍首,則國無寧日。
所列數條是隨手抄出的,未經選擇,但都不失為經驗之談、教益之語。五千倍於此的名言雋語,該不僅是一部工具書、一部知識讀物,而且該是一部修身從業的參考書了!
最后,祝願《中國古代名言雋語大辭典》能夠有助於讀者——特別是青年讀者提高德育和美育水平!
1987年12月