中國乃一文明古國,而人文精神又於其問特見其長。「周文」已燦然可觀,而孔孟老庄荀韓等先秦諸子更大略厘定此後二千年中華文化發展基本格局,且時有奇芭競放,異彩紛呈。然近代以來遇強勁歐風美雨,不免花果凋零。究其因,既有外來文明之橫決,亦有自身後繼之乏力。
今日世界一體,任何一種文化都不可能孤立發展乃至生存,古老的華夏文化更有從域外接引各種源頭活水之亟需。百年來國人譯事多多,今不揣淺陋,亦立此一「人文譯叢」,名稱不憚其大,俾使各種有價值譯著多能收入其中,且有願為中華人文復興略盡綿薄之意焉。
譯叢取材選目則不吝其小,且力求主題相對集中,現約略勒成數專輯:一日西方古典思想與人物,尤以古希臘為要。二日西方政治理論與實踐,特重近代以來作為西方思想制度主流之自由民主的主展。三曰知識分子與自由市場,全球化使我們皆卷入市場經濟,而人文知識分子對此的態度尤可玩味。四日基督精神與人文,此種超越性大概正是較現實的中華人文所需特別留意處。五日陀思妥耶夫斯基與俄羅斯思想,藉此希望國人眼光也能注意我們近鄰心靈的深邃。六日《學術思想評論》,由賀君照田主編,其中有譯有評,最近幾輯尤注意中西歷史交叉延人「現代性」的曲折與展開。
數年來能有此初步實績,端賴吉林出版界領導周君殿富、胡君維革大力支持,及責編與諸多譯校者鼎力相助。「十年樹木,百年樹人」,人文復興並非「指日可待」之事,我們願使「人文譯叢」成一長久的事業,除繼續充實現有專輯外,亦將開辟新專輯,並深祈此一事業繼續得到各界同人的關注與支持。