序
你所不知道的安徒生
游珮芸(本書譯者,國立臺東大學兒童文學研究所副教授)
瞥見故事背後的故事
我在大學開了一門「兒童文學與文化」的通識課。開學的第一天,會發一張問卷,讓學生寫出記憶深刻的兒童文學作品,還有他們喜歡的動畫、漫畫。透過問卷,我可以初步了解學生們的喜好,另一方面也藉此開啟課堂上的對話。
每學期我都會在問卷上看到「安徒生童話」,像是〈賣火柴的小女孩〉、〈醜小鴨〉、〈人魚公主〉。不過,再多聊一會,就會發現多數大學生都不知道安徒生是丹麥人,也不清楚他的生平與所處的年代。
現今孩童的閱讀經驗裡,總少不了童話故事與名人傳記; 但市面上卻鮮少有童話作家的傳記。而《安徒生的人生旅程》就是第一本安徒生的傳記繪本,讓小讀者能認識陪伴他們長大的童話故事的「背後」,作家的生平與創作的機密。
人生是一趟奇異的旅程
本書的文字作者海茲・雅尼許是奧地利傑出的兒童文學作家,曾獲多項文學獎,他很巧妙的以一段虛構的驛馬車之旅,來鋪陳、引領讀者進入安徒生的世界。故事中,小女孩艾莎跟母親一起搭驛馬車要到哥本哈根。一上車,女孩發現馬車上已經坐著另一位男士,七歲的艾莎問:「你很老了嗎?」這位男乘客對陌生孩子的提問不僅不生氣,還富含哲學意味的回答說:「我跟我小時候的那個男孩一樣年輕,那個小男孩現在還住在我的心底。不過,我也跟妳眼前看到的一樣,很老了。」沒錯,那位紳士就是安徒生。
故事以小女孩艾莎與安徒生的對話交錯進行,艾莎就像是世界上所有小讀者的代表,央求作家說故事給她聽。安徒生應艾莎的要求,把自己的童年與成為作家的歷程,編成故事給艾莎聽。聰明的艾莎發現故事主角就是眼前這位先生,於是,她問道:「你寫的故事都是你親身經歷過的,還是你編造出來的?」真是犀利的小記者啊!繪本中,安徒生以非常詩意的方式回答了艾莎的問題,也透露他寫作的取材在虛實之間的秘密。
其實,出生在1805年的安徒生,除了是世界知名的童話作家,同時也是他那個時代很重要的旅行作家,他曾遊歷義大利、法國、希臘、比利時、捷克等國,甚至去到土耳其。早年他以驛馬車代步,後來則搭乘火車,他在旅途中用鉛筆與鋼筆速寫風景,也留下許多旅行文學。所以,雅尼許虛構的這一趟驛馬車之旅,其實也象徵了安徒生人生的基調。況且,安徒生曾說:「最美妙的童話,就是人生旅程本身。」
向雋永的作品與角色們致敬
本書繪者瑪雅・卡斯特利奇是出生斯洛維尼亞的創作者,美術科班出身的她,在成為童書插畫家之前,曾經擔任濕壁畫的修復師多年。
卡斯特利奇以細緻的水彩畫風描繪人物與場景細節,以圖像小說的分格敘事交叉繪本式的畫面經營來情節的推進。此外,她也以充滿想像力與優雅的圖像來詮釋故事中出現的「童話」們,幾張跨頁的圖,都美得令人屏息,例如:乘在燕子背上的拇指姑娘與精靈王子在粉紅玫瑰花叢間相遇的畫面、〈豌豆公主〉中層層疊疊幾乎到天花板的棉被、醜小鴨變天鵝的綠色湖水與倒影......。
同時,她安排了不少令人驚喜的「彩蛋」,與小讀者玩找找看的遊戲。像是安徒生童年時聽父親說故事的畫面,就出現了貝洛童話、格林童話與一千零一夜中的故事角色。在驛馬車之旅的途中,安徒生只要提到他的童話故事,他就會跟小艾莎一起出現在童話的角落裡,一直到〈國王的新衣〉時,不只是艾莎與安徒生混在觀看皇帝遊行的隊伍裡,還有許多童話故事的角色們,像是小王子、小木偶、姆米、愛麗絲......。
雅尼許高超的說故事手法,呼應了安徒生童話的特色:生命經驗的虛實交錯與豐富的象徵隱喻 ; 加上卡斯特利奇精彩的圖像詮釋與讀圖趣味的延展,讓《安徒生的童話旅程》不只是一本傳記繪本,還是充滿文學性與藝術魅力的傑作。