作者序
孫于智
時光飛逝,一晃眼《英語授課例句指南:增強你的英文力,提高你的教學力》已經出版七年了。回想七年前英語授課在台灣尚處方興未艾之際,當時的交通大學出版社秉持開創性的學術服務使命與「勇氣」,願意出版這本在那時市場並不看好的書籍。幸運的是,本書出版後不僅很快再刷,成為出版社銷售穩定的長銷書,甚至在原本設定的大學英語教學的讀者群外,獲許多國、高中老師指定選購,充分反映了台灣教育界與國際接軌的步伐不僅沒有停止,反而是快馬加鞭、向下扎根,且如火如荼地持續進行著。本人欣見本書能幫助到更多對英語授課有迫切需要的朋友,而今因原搭配的朗讀光碟較不符現今網路學習的需求,故本版改為提供MP3
音檔,希望更方便讀者隨時隨地的學習聆聽。
隨著2030 雙語國家政策、雙語教育在各級學校的施行,這幾年也有不少人投入英語授課相關工具書的出版,當年幫我寫推薦序的廖柏森教授,也在今年出版一本大學全英語授課的句型書。這一切如實反映了英語授課在台灣推動多年,已逐漸深耕。本人相信,透過各方人士的共同努力,我們的下一代將能掌握世界上最重要的兩種語言工具(中文、英文),無論在知識吸收與知識傳播上,都將擁有最完備的利器。
英語授課,改變的不僅是課堂的溝通語言,也徹底改變了教學情境與學生學習。語言是課堂的靈魂,而聲音需要透過空氣傳遞,好比知識需要透過語言傳達一樣;語言牽動了老師將知識透過文字表達的能力,也牽動了學生吸收的效果。不過,畢竟在台灣,英文不是母語,因此大家對其掌控程度遠不如使用中文。本人投入英語教學教材教法研究多年,知道英語授課若要達到原本中文授課的成效,不該只是直接把內容由「中文」翻譯成「英文」而已,因為非英語為母語的教師,無論再怎麼努力,英文表達力大概也只有中文表達的九成,就算學生英文再好,若有吸收九成,90%
乘以90% 也只有81%。少掉的19%,若不補回來,不就等於喪失近兩成的競爭力嗎?果真如此,這現象就顯得荒謬了。大家從上到下忙了半天,得到的結果是競爭力下滑?若不希望如此,就得把喪失的這19%
補回來,甚至超越,這才符合當初力推英語授課所設定的目標——提升國際競爭力。但,真的可以補得回來嗎?怎麼補呢?本版新增的〈導言:不光是用「英語」授課就好了〉,將特別分享「不僅可以將少掉的19% 補回來,甚至還可能超越中文授課成效」的教學策略,也提供給大家參考。
You are only as big as your dreams. 沒有辦不到的事,也沒有克服不了的困難,只怕我們沒有勇於去築夢。共勉之。