前言
本書主要講解日語的口語文法助動詞,是學習日語的必備參考書,供稍有日語基礎的讀者學習研讀。本來在一般日語文法書裡都有助動詞這一章節,不過這些章節大部份只介紹助動詞的一些基礎知識,如助動詞的分類、各種助動詞的活用、變化等,對更深入的用法往往有所忽略,如:
1. 助動詞之間的類似用法
(如:らしい與ようだ、助動詞らしい與接尾語らしい等)
2.助動詞中較難解釋的問題(如:僕は鰻だ)
3.台灣人學習日語助動詞的難點
本書特別對日語助動詞中上述一些較深入的問題做進一步的解析,同時結合台灣人學習日語的特點,針對常出現的錯誤進行講解,以便讀者能更正確地掌握助動詞的用法。
本書在最前面的總說中,概括地說明了助動詞的概念、特徵及分類,接著按助動詞的類別逐類進行說明。全書為十五章,每一章是一種助動詞。全書最後附有索引,按あいうえお順序列出本書說明過的助動詞及助動詞構成的句子。在個別章節的標題下面,寫有(附)這個字,表示附帶說明的問題,包括用在口語裡的文語助動詞、與該章助動詞同義、有助動詞作用的慣用型。這些慣用型多為常用,必須掌握住。
在說明解釋方面,除了正面闡述外,有時會舉出錯誤例句,加以分析以利讀者借鑑,不犯類似錯誤。另外也與中文做了適當的對比,指出中日文之間的異同,以便讀者釐清。本書所用的文法用語,由於日語譯成中文後會出現許多不同的說法,容易讓人產生誤解,因此本書仍沿用了日語學界使用的用語,如:受身助動詞、丁寧助動詞、自發助動詞等,沒有另外翻譯成中文。這樣的方式讓讀者在閱讀其他日語原文的文法書籍時,也提供了方便參照的條件。
最後,由於篇幅有限,有些問題若解釋得不夠深入或有不恰當的地方,敬請讀者諒解並給予指正。
編者 趙福泉