隨書附贈華語聽力練習QR code
內容創新.彩色編排.課文生活化.課後練習多樣化
หนังสือแนบมาพร้อมกับแบบฝึกหัดการฟัง โปรดสแกน QR code เพื่อดาวโหลด
เนื้อหาใหม่ รูปแบบ 4 สีทั้งเล่ม เนื้อหาประยุกต์ใช้ในชีวิตประจำวันได้
มีแบบฝึกหัดหลากหลายรูปแบบท้ายบทเรียน
本書乃是《華語教學》系列之一,專為學習華語一到兩年的外籍人士所設計的。隨書附贈華語聽力練習光碟,所以不論是作為課堂的授課用書,或是自學教材,都非常適合。
本書特色
1.本書不論是在內容或是編排設計上,都做了相當程度的突破與創新。
(1)內容部分:在十二課的編制中,我們嘗試將課與課之間的內容,藉由六位主角間的生活故事串連。如此安排不但能使課文更加生動活潑,還能讓學生因為好奇故事的發展而激發其學習的興趣。
(2)在課文之後,提出主要的學習重點:「你不可以不知道」、「句型演練」兩部分。
2.課後練習題目:為了讓學生能夠活用學習的內容,其後又編寫了各種練習活動,有的練習要學生動口說,有的要學生動手寫,還有要學生彼此交互合作來完成的活動單元。這個練習兼動腦的部分,我們稱之為「換我試試看」。
3.全彩活潑的編排:為了讓學生在學習的過程中感到新奇有趣,我們穿插了大量插畫及照片;希望能藉由賞心悅目的畫面來增添學生學習時的舒適感。我們期望能讓學習華語成為一件心曠神怡的美事,而不是呆板沉悶的苦差事。
หนังสือเล่มนี้เป็นหนึ่งในชุดหนังสือการเรียนภาษาจีน ซึ่งออกแบบมาเพื่อชาวต่างชาติ โดยใช้ระยะเวลาเรียนประมาณ 1-2 ปี โดยหนังสือเล่มนี้จะมีซีดีเสียงประกอบแนบมาด้วย ดังนั้น
จึงเหมาะสำหรับเอาไว้ใช้ประกอบการสอนในห้องเรียน หรือศึกษาด้วยตัวเอง
จุดเด่นของหนังสือ
1. หนังสือเล่มนี้ ได้ถูกออกแบบมาเป็นอย่างดี ไม่ว่าจะเป็นทางด้านเนื้อหาหรือการจัดเรียงลำดับก่อนหลัง
1) ทางด้านเนื้อหา มีทั้งหมด 12 บทเรียน โดยแต่ละบทเรียนมีความเชื่อมโยงกัน ผ่านการดำเนินชีวิตประจำวันของตัวละครหลัก 6 คน ดังนั้น เนื้อหาจะไม่เพียงแต่มีชีวิตชีวา
เกิดความสนุกสนาน ทั้งยังกระตุ้นความสนใจของผู้อ่านอีกด้วย
2) ท้ายบทเรียน ได้มีการอธิบายถึงใจความสำคัญของแต่ละบทเรียนใน 2 ส่วนหลักคือ 「你不可以不知道」、「句型演練」
2. แบบฝึกหัดหลังเรียน
เพื่อที่จะให้ผู้อ่านสามารถนำไปใช้ได้จริง ผู้แต่งได้เพิ่มเติมแบบฝึกหัดในรูปแบบต่างๆ ทั้งฝึกการพูด ฝึกการเขียน และยังมีกิจกรรมที่ทำเป็นกลุ่มอีกด้วย ในส่วนนี้เราเรียกว่า
「換我試試看」
การจัดเรียงที่สวยงามและสีสันสดใส พร้อมเพิ่มเติมรูปภาพประกอบมากมาย เป็นการเพิ่มอรรถรสให้กับผู้อ่าน โดยผู้แต่งหวังว่าจะทำให้การเรียนรู้ภาษาจีนเป็นเรื่องที่สนุกและน่ารื่นรมย์
作者介紹
作者簡介
楊琇惠(Cristina Yang)
民國六十年生,台北人,射手座。
十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:[email protected]
ผู้เขียน รศ.ดร.หยาง ซิ่ว ฮุ่ย (Cristina Yang)
ราศีธนู เกิดปี 1971 ณ เมืองไทเป
อายุ 15 ปี ย้ายไปประเทศอาเจนติน่า และพำนักที่นั้น 6 ปี ผ่านการซึบซับวัฒนธรรมในต่างแดน จึงมองเห็นคุณค่าของวัฒนธรรมจีน และเริ่มเดินทางค้นหาวัฒนธรรมในบ้านเกิด “ภาษาจีน” จึงเปรียบเสมือน เส้นทางในการเดินทาง “กลับบ้าน”
แม้ว่าการเดินทางจะยาวไกล แต่มี “ภาษาจีน” อยู่เคียงข้าง แม้จะไกลแค่ไหน จะต้องมีวันใดวันหนึ่งที่เดินทางถึงบ้านเกิด
ตำแหน่งปัจจุบัน:ผู้อำนวยการศูนย์ภาษาจีนแห่ง National Taipei University of Technology
ประวัติการศึกษา:PhD, Department of Chinese, National Taiwan Normal University
ความเชี่ยวชาญ:Chinese philosophy, Buddhism philosophy, Chinese literature culture, Child literature, Chinese Learning
e-mail:[email protected]
譯者簡介
ผู้แปล : ญาณินท์ ทัศนะบรรจง (劉文華)
ราศีมังกร เกิด ณ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย
ตำแหน่งปัจจุบัน:ฝ่ายบริหารโรงเรียนอนุบาลกลมเกลียว กรุงเทพฯ
ประวัติการศึกษา:
- ปริญญาตรี: วิศวกรรมศาสตรบัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
- หลักสูตรภาษาจีน(ระดับสูง) คณะการสอนภาษาจีนสำหรับชาวต่างชาติ มหาวิทยาลัยเจ้อเจียง เมืองหางโจง ประเทศจีน / ผ่านการสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน ระดับ 6 (HSK 6)
- ปัจจุบัน กำลังศึกษาระดับปริญญาโท หลักสูตรเทคโนโลยีการศึกษา(หลักสูตรภาษาจีน)
ณ National Taipei University of Technology (Taipei Tech) เมืองไทเป ประเทศไต้หวัน
Contact : www.klomkleoschool.ac.th
[email protected]
楊琇惠(Cristina Yang)
民國六十年生,台北人,射手座。
十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:[email protected]
ผู้เขียน รศ.ดร.หยาง ซิ่ว ฮุ่ย (Cristina Yang)
ราศีธนู เกิดปี 1971 ณ เมืองไทเป
อายุ 15 ปี ย้ายไปประเทศอาเจนติน่า และพำนักที่นั้น 6 ปี ผ่านการซึบซับวัฒนธรรมในต่างแดน จึงมองเห็นคุณค่าของวัฒนธรรมจีน และเริ่มเดินทางค้นหาวัฒนธรรมในบ้านเกิด “ภาษาจีน” จึงเปรียบเสมือน เส้นทางในการเดินทาง “กลับบ้าน”
แม้ว่าการเดินทางจะยาวไกล แต่มี “ภาษาจีน” อยู่เคียงข้าง แม้จะไกลแค่ไหน จะต้องมีวันใดวันหนึ่งที่เดินทางถึงบ้านเกิด
ตำแหน่งปัจจุบัน:ผู้อำนวยการศูนย์ภาษาจีนแห่ง National Taipei University of Technology
ประวัติการศึกษา:PhD, Department of Chinese, National Taiwan Normal University
ความเชี่ยวชาญ:Chinese philosophy, Buddhism philosophy, Chinese literature culture, Child literature, Chinese Learning
e-mail:[email protected]
譯者簡介
ผู้แปล : ญาณินท์ ทัศนะบรรจง (劉文華)
ราศีมังกร เกิด ณ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย
ตำแหน่งปัจจุบัน:ฝ่ายบริหารโรงเรียนอนุบาลกลมเกลียว กรุงเทพฯ
ประวัติการศึกษา:
- ปริญญาตรี: วิศวกรรมศาสตรบัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
- หลักสูตรภาษาจีน(ระดับสูง) คณะการสอนภาษาจีนสำหรับชาวต่างชาติ มหาวิทยาลัยเจ้อเจียง เมืองหางโจง ประเทศจีน / ผ่านการสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน ระดับ 6 (HSK 6)
- ปัจจุบัน กำลังศึกษาระดับปริญญาโท หลักสูตรเทคโนโลยีการศึกษา(หลักสูตรภาษาจีน)
ณ National Taipei University of Technology (Taipei Tech) เมืองไทเป ประเทศไต้หวัน
Contact : www.klomkleoschool.ac.th
[email protected]
目錄
Lesson 1 我是誰
Lesson 2 買東西
Lesson 3 問路
Lesson 4 打電話
Lesson 5 外出用餐
Lesson 6 出遊
Lesson 7 祝您生日快樂
Lesson 8 洗手做羹湯
Lesson 9 看電影
Lesson 10 看醫生
Lesson 11 約會
Lesson 12 找工作
附錄單字
Lesson 2 買東西
Lesson 3 問路
Lesson 4 打電話
Lesson 5 外出用餐
Lesson 6 出遊
Lesson 7 祝您生日快樂
Lesson 8 洗手做羹湯
Lesson 9 看電影
Lesson 10 看醫生
Lesson 11 約會
Lesson 12 找工作
附錄單字
序
序
在耕耘華語教材十二年之後的今天,終於有機會跨出英文版本,開始出版越語、泰語及印尼語三種新版本,以服務不同語系的學習者。此刻的心情,真是雀躍而歡欣,感覺努力終於有了些成果。
這次之所以能同時出版三個東南亞語系的版本,除了要感謝夏淑賢主任、林漢發老師、劉文華老師(泰語)、李良珊老師(印尼語)及陳瑞祥雲老師(越南語)的翻譯外,最主要的,還是要感謝五南圖書出版社!五南帶著社企的精神,一心想要回饋社會,想要為臺灣做點事,所以才能促成此次的出版。五南的楊榮川董事長因為心疼許多嫁到臺灣的新住民朋友,因為對臺灣語言、文化的不熟悉,導致適應困難,甚至自我封閉。有鑑於此,便思考當如何才能幫助來到寶島和我們一起生活,一起養兒育女的新住民,讓他們能早日融入這個地方,安心地在這裏生活,自在地與臺灣人溝通,甚至教導下一代關於中華文化的種種,思索再三,還是覺得必需從語言文化下手,是以不計成本地開闢了這個書系。
回想半年前,當五南的黃惠娟副總編跟筆者傳達這個消息時,內心實在是既興奮又激動,開心之餘,感覺有股暖流在心裡盪漾。是以當下,筆者便和副總編一同挑選了五本適合新住民的華語書籍,當中除了有基礎會話,中級會話的教學外,還有些著名的中國寓言,及實用有趣的成語專書,可以說從最基礎到高級都含括了。希望新住民朋友能夠透過這個書系,來增進華語聽、說、讀、寫的能力,讓自己能順利地與中華文化接軌。
這是個充滿愛與關懷的書系,希望新住民朋友能感受到五南的用心,以及臺灣人的熱情。在研習這套書後,衷心期盼新住民朋友能和我們一起愛上這個寶島,一同在這個島上築夢,並創造屬於自己的未來。
在耕耘華語教材十二年之後的今天,終於有機會跨出英文版本,開始出版越語、泰語及印尼語三種新版本,以服務不同語系的學習者。此刻的心情,真是雀躍而歡欣,感覺努力終於有了些成果。
這次之所以能同時出版三個東南亞語系的版本,除了要感謝夏淑賢主任、林漢發老師、劉文華老師(泰語)、李良珊老師(印尼語)及陳瑞祥雲老師(越南語)的翻譯外,最主要的,還是要感謝五南圖書出版社!五南帶著社企的精神,一心想要回饋社會,想要為臺灣做點事,所以才能促成此次的出版。五南的楊榮川董事長因為心疼許多嫁到臺灣的新住民朋友,因為對臺灣語言、文化的不熟悉,導致適應困難,甚至自我封閉。有鑑於此,便思考當如何才能幫助來到寶島和我們一起生活,一起養兒育女的新住民,讓他們能早日融入這個地方,安心地在這裏生活,自在地與臺灣人溝通,甚至教導下一代關於中華文化的種種,思索再三,還是覺得必需從語言文化下手,是以不計成本地開闢了這個書系。
回想半年前,當五南的黃惠娟副總編跟筆者傳達這個消息時,內心實在是既興奮又激動,開心之餘,感覺有股暖流在心裡盪漾。是以當下,筆者便和副總編一同挑選了五本適合新住民的華語書籍,當中除了有基礎會話,中級會話的教學外,還有些著名的中國寓言,及實用有趣的成語專書,可以說從最基礎到高級都含括了。希望新住民朋友能夠透過這個書系,來增進華語聽、說、讀、寫的能力,讓自己能順利地與中華文化接軌。
這是個充滿愛與關懷的書系,希望新住民朋友能感受到五南的用心,以及臺灣人的熱情。在研習這套書後,衷心期盼新住民朋友能和我們一起愛上這個寶島,一同在這個島上築夢,並創造屬於自己的未來。
楊琇惠
民國一○五年十一月十九日
於林口臺北新境
民國一○五年十一月十九日
於林口臺北新境
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書9折$405
-
新書9折$405
-
新書9折$405
-
新書93折$419
-
新書95折$428
-
新書95折$428
-
新書95折$428