鬼魂們:當代波赫士:西塞‧埃拉傑作選

鬼魂們:當代波赫士:西塞‧埃拉傑作選
定價:300
NT $ 198 ~ 300
  • 作者:西塞‧埃拉
  • 原文作者:César Aira
  • 譯者:葉淑吟
  • 出版社:木馬文化
  • 出版日期:2017-06-07
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9863594091
  • ISBN13:9789863594093
  • 裝訂:平裝 / 240頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

阿根廷文壇隱士•波赫士嫡系傳人
《2666》作者羅貝托•博拉紐(Roberto Bolaño Ávalos)盛讚:
「當代極少數最偉大的西班牙文作家之一」
「一旦開始讀他的作品便不會想停下來」

  極少接受訪問——從不在自己國家受訪,也鮮少接受國外媒體採訪——西塞‧埃拉被西班牙文壇公認為最偉大的阿根廷作家波赫士(Jorge Luis Borges)的嫡系傳人;如今已68歲的西塞‧埃拉出版超過80本書,以極其特殊的方式寫作:絕不修改,而且只寫不超過五萬字(西文)的中篇小說,即興而且前衛,令人眼睛一亮的故事贏得所有作家、讀者與媒體一面倒的掌聲,更陸續翻譯進英語國家,在亞馬遜網路書店的書評與英文媒體上都得到極高評價,也是阿根廷長期以來呼聲極高的諾貝爾文學獎候選人之一。

  本書依寫作年代依序收錄了西塞‧埃拉三篇最精采的作品:

  〈鬼魂們〉的主角是一家智利民工,移民到阿根廷後住在一間修建中的公寓頂樓,這家的母女兩人時常見到一群鬼魂,個個英俊瀟灑、全身赤裸,透過女兒和鬼魂的互動,埃拉魔幻地探討了成長、慾望,與童年的終結。

  〈風景畫家的片段人生〉是西塞‧埃拉的顛峰作品之一,主角是十九世紀時曾兩度到訪阿根廷的風景畫家:偉大的魯根達斯(Rugendas)。魯根達斯在最後一趟為期16年的旅行途中於大草原上遭遇如魔似幻的雷擊並因此毀容,抑制疼痛的鴉片令他時而清醒時而出現幻覺,他卻也在這段時間領略到何謂真正的風景畫。

  〈瓦拉摩〉是埃拉最新在美國出版的作品,獲得《紐約時報》的長篇書評盛讚,評論家開頭就說「這年頭小說的長度可大可小,一邊是村上春樹的《1Q84》和匈牙利作家彼德.納達斯的《平行故事》,均是超過一千頁的堂皇巨著,另一邊則是西塞‧埃拉的作品,雖然只有前者十分之一的長度,讀起來照樣『腦筋打結』。」

  「瓦拉摩」的故事非常荒謬而有趣:主角本是非常普通的巴拿馬公務員,某天領了薪水要回家,卻發現全都是假鈔。他既擔心要一個月餓肚子,又害怕會因為「持有非法物品」而被逮捕,只好藉由個人嗜好一解憂愁。他的嗜好也很奇怪,竟然是製作各種動物標本(而他目前正在做的「彈鋼琴的魚」還被老媽煮來吃,即便裡面已經灌了防腐劑……)。

  晚飯後,瓦拉摩外出散步,腦中卻開始聽見聲音,叨唸著一連串奇怪的符號和算式。後來他遇到一位盜版書的出版商,正愁沒有新書可賣,便叫他寫一本跟動物標本有關的書,還支付了一筆預付版稅;於是瓦拉摩回家,把腦中聽見的那些奇怪符號和密碼抄寫下來,居然就這麼發明了一種全新的文學語言,並成為中美洲最了不起的當代詩。

  隨著故事進展,讀者逐漸明白,原來這篇「瓦拉摩」正是一部描述瓦拉摩創作過程的「文學史」!撰寫此書的學者/敘事者不僅中途不斷插嘴,還不忘提醒讀者:「雖然本書形式是小說,但它其實是一部非虛構的文學史。」

  西塞‧埃拉曾在少數幾次訪談中提到,他只要開始讀一個作家,就會讀遍他的每一本書,而他閱讀的作家與作品類型之繁多複雜、跨越的時間線與地理空間更是使他成為難以定義「是承襲了哪一位作家或哪一類寫作傳統」的寫作者,與〈瓦拉摩〉中的主角一樣,幾乎是創作了一種全新而且隨興、毫無拘束彷彿只在乎不斷往前飛行的文類;但作者也表示,他太喜歡傳統的文學說故事方式——因此他的小說僅管如博物學般地提及各類知識,卻又不缺乏故事性,無怪乎令讀者為之瘋狂。

名人推薦

  臺灣大學外語系教授兼國際事務處國際長 張淑英教授
 

作者介紹

作者簡介

西塞‧埃拉(César Aira)


  一九四九年生於阿根廷皮格勒斯上校市,自一九六七年起定居布宜諾斯艾利斯市。他曾在布宜諾斯艾利斯大學(有關柯比〔Copy〕與韓波〔Rimbaud〕)和羅沙里歐大學教書(建構主義和馬拉美〔Mallarmé〕),也曾翻譯和編輯來自法國、英國、義大利、巴西、西班牙、墨西哥以及委內瑞拉的書。

  埃拉或許是阿根廷最具創作力的作家之一,但也一定是拉丁美洲最常提及的作家之一,目前他在阿根廷、墨西哥、哥倫比亞、委內瑞拉、智利和西班牙,出版超過八十本書,被翻譯引介至法國、英國、巴西、葡萄牙、希臘、奧地利、羅馬尼亞、俄羅斯,現在更包括美國在內。他的其中一部小說《罪證》(La prueba)被改拍成劇情片,而《我怎麼成為修女》(Cómo me hice monja)成為阿根廷最佳十大選書之一。除了散文和小說,埃拉也定期替西班牙《國家報》(El País)撰文。

  一九九六年,他獲頒古根漢獎學金;二○○二年,他入選羅慕洛‧加列戈斯國際小說獎(Premio internacional de novela Rómulo Gallegos),也曾入選英國曼布克國際文學獎(Man Booker International Prize)。

譯者簡介

葉淑吟


  大學西語系畢業,喜愛閱讀,鍾愛拉美文學的色調和節奏,讀書之餘也曾行千里路。譯有《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《12神探俱樂部》、《時空旅行社》、《黃雨》、《螺旋之謎》、《蝴蝶的心事》、《跳火堆——阿根廷鬼故事》等書。
 
 

目錄

瓦拉摩
風景畫家的片段人生
鬼魂們

 
 

內容連載

鬼魂們

愛麗莎的丈夫躺上床,不省人事,面容祥和,皮膚覆蓋一層發出酒味的薄薄汗水,她要帕蒂幫個忙,而且有點惱火地強調這是一個大忙,她要她去找弟弟妹妹,他們應該還沒亂跑。小女孩盡力表現她的禮貌和敬重,嚥下「啊」一聲驚呼,不過還是忍不住逸出嘆息聲,她為此感到不好意思,儘管那輕輕的一聲,只像是吹過天空高處的微風。愛麗莎在這一點以及其他點有著智利人特有的敏感心思,她能察覺他人想法最細微處。這時,她多解釋幾句,緩和她的命令可能引起的不快—或者至少別讓帕蒂不開心,讓她拉開距離看清楚她的真心話,沒有特別強迫的意思。她說:「真不可思議,天氣這麼熱他們竟然還有力氣跑得不見蹤影。」他們滿腦子想著玩,怎麼玩也玩不夠。對他們而言,玩這件事就等同「生活」對大人的意義:活過白天的人,不會在晚上決定死去。帕蒂露出微笑。此外她媽媽還說他們起得早;年紀大一點的孩子若睡眠不足會昏昏沉沉想睡,小一點的孩子會焦躁不安;所以他們得睡一下,否則撐不到晚上。帕蒂回答她不敢保證能把胡安.聖巴斯提安或他的死黨布蘭卡.伊莎貝爾,拖上床睡覺。老大討厭午睡。愛麗莎思索一下。其實她扶丈夫上樓時曾撞見他們。她後悔當時沒叫他們跟她回家——她看到他們一臉害怕(他們總是以為爸爸病入膏肓,就快死了),應該要趁他們害怕的瞬間,將他們關在黑漆漆的房間裡;光線不足或許能讓他們好好地睡上一覺。要是他們溜走了就沒辦法。幸運的是在街上並不危險。因為某種原因並不危險。另一個問題是墜樓,不論是從哪一層樓,因為這棟樓究竟還是水泥骨架而已,雖然有隔牆,卻沒全都隔好。不過媽媽沒跟女兒講這些,母女也沒各自在腦海裡做過多想像。她們倒是提到不管是大人還是小孩都有墜樓危險,地心引力的作用是一樣的,並沒有差別;這就像是問自己哪一個比較重,是一公斤的鉛塊還是一公斤的羽毛。因為如此,她們對住戶來查看時——比如這天早上——小心翼翼不讓孩子靠近屋緣,隱隱感到一股強烈的反感。如果他們真是這麼想,何必要買下這裡的公寓呢?為什麼不搬到矗立在地面的平房?她們心想:「我們不一樣,我們是智利人。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    66
    $198
  2. 新書
    66
    $198
  3. 二手書
    7
    $210
  4. 新書
    79
    $237
  5. 新書
    79
    $237
  6. 新書
    79
    $237
  7. 二手書
    79
    $238
  8. 二手書
    8
    $240
  9. 新書
    85
    $255
  10. 新書
    85
    $255
  11. 新書
    88
    $264
  12. 新書
    $300