推薦序
通往世界的第一扇窗
褚士瑩(作家)
為「孤獨星球」撰寫旅遊書的作者班.漢地考特(Ben Handicott)最近出了一本配合手機App的兒童繪本《我會跟全世界打招呼!》,內容是以世界地圖為架構來學習問候語。然而,對於利用地圖可以學習到130多種問候語這件事,我的心裡有兩極的想法。
第一個想法是,現在出版是不是真的如此不景氣,旅遊作家居然要寫這種書來搶錢,未免太偷懶了。但是仔細看了內容,其實大部分的語言,對大多數的兒童讀者來說,都是「不實用」的,比如說非洲地區跟中南美地區,裡面收集的很多部落語言,世界上大多數人永遠用不著吧!
漢地考特的專長是語言和教育,曾經在亞洲住過多年,學習過中文和越南語。如果明明知道不實用,為什麼還要這麼做?難道真的只是為了出書嗎?
再進一步想想,網路瘋傳著美國駐日本大使館的外交官們大跳新垣結衣〈戀愛舞〉注1的影片,難道這不會有損形象嗎?如果說駐日使館是個特例,那麼美國駐泰國大使館的外交官們,為什麼也荒腔走板地唱泰語的〈祝新年〉注2呢?
因為跟我們的想像不同,這些美國外交官並不是為了「好玩」而做的,而是希望傳遞一個重要的訊息:「我們努力想要認識你的文化」。
嘗試說外語,實際上很多時候,並不是單純為了實用的溝通目的而已,而是釋放善意,讓對方感受到我們融入當地文化的努力。
當漢地考特被問到為什麼他要寫這本書,他說自己現在的寫作重心,放在把過去對旅遊、飲食和語言的愛,傳遞給他的孩子,同時「培養立體世界觀,啟發語言學習興趣」。
學習問候語當然不會是外語學習的全部,而是一個起點,但是我說的,並不盡然是學習外語的起點,而是對世界產生好奇心的起點。
實際上,問候語在每個語言裡面也透露重要的文化訊息。比如我在緬甸工作,第一個學習的問候語當然就是「mingalaba」,意思是「吉祥」。但是我很快就發現,這個一直到1930年代才被英國殖民政府「規定」出來的正式問候語,正是因為英國殖民者認為問候語是一種「文明」的象徵而制訂的。直到現在,緬甸人在生活當中只有在學校跟老師正式問安時才會使用這句話,一般人並不會在日常生活中使用;緬甸人之間彼此道再見時說的「ta-ta」,根本是英語,也同樣是英國殖民時期留下來的語言傳統,而緬甸人分開時頂多就說「走了!」,這在注重招呼的英國人眼中,是無法忍受的魯莽。
至於在泰國,問候語的「sawasdee」也是1940年代以後才從梵語引用過來的,用以代替原本複雜的一天六種不同時段的打招呼法。然而對一般泰國人來說,還是相當不自然的問候語,所以即使到今天,雖然所有外國人理所當然學習的第一句泰語就是「sawasdee」,但一般泰國人之間招呼時說的其實是「吃飽了嗎?」「要去哪?」「打哪來?」這三種,接電話的第一句則是英語的「hello」。
泰國跟緬甸的例子,是否也讓人聯想到台灣舊時代人與人之間的問候,也一定是「呷飽沒?」而不是正式的「你好嗎?」。
另一個有趣的例子是,在正式場合或正式文件中,一開始的問候語一定是「親愛的先生/女士」,但是務實不拐彎抹角的瑞典人,卻根本寫個「hej」(嘿)就夠了。
總之,問候語確實是通往世界的第一扇窗口,因為從問候語中,不但可以看出一個民族的性格,問候語的起源和演變,還可以看到一個社會的變遷。而這本《我會跟全世界打招呼!》,或許能為孩子打開這扇窗,給孩子一個全新的角度認識這個大千世界。
英文版推薦序
我完全無法想像我自己生活在這世界上而無法說英語,畢竟它是如此美麗的一種語言,也是我的母語,更充分詮釋了我這個人。
全世界,共有多達7,000種語言,但在這樣繁多的語種當中,世界總人口的八成僅使用83種語言作為彼此溝通交流的工具。這意謂著約有3,500種語言的生命,僅靠全世界0.2%的人口延續著,這當中又有超過600種語言剩不到百人使用。相較之下,最廣泛使用的10種語言可說是蓬勃發展,幾乎是一半人類的母語。
然而,埋沒在這些少數語言族群的詩歌及知識又該何去何從?特別是他們其實在世界多元的語言中占了高達98.8%的比例。只因為他們的語言不被世界上多數人理解,那些種族的長者的智慧難道就相對不重要嗎?如果我們任由少數族群的語言就此被遺忘,能讓人類更容易了解彼此嗎?
我們認為結論肯定是相反的。每一種語言都封存了一種文化,而且形成一種充滿生命力的人類家譜,裡頭蘊含了人類的知識與生命經驗。無論你身處於世界哪個角落,《我會跟全世界打招呼!》這本書旨在引領你發掘語言的豐富多樣性,並體驗語言所帶來的希望、啟發以及承先啟後的意義。
韋德.戴維斯
導讀
用打招呼開啟孩子的世界地圖
吳敏蘭(凱斯教育機構執行長、哈佛大學雙語跨文化碩士)
因為父親是外交官,小時候跟著爸爸從南半球到北半球,從赤道到北極圈,從波羅的海到南太平洋,繞著地球轉。不管我們的家搬到哪裡,家裡的書籍都會跟著遷徙,而且愈來愈多,而在眾多的書中,爸爸有本厚厚重重的《World
Atlas》,是我常常拿來翻閱的書。除了尋找我所熟悉的地名,回憶起我居住過的地方,懷念著我的朋友們,常常翻著翻著就翻到了另一個國度,然後我會念著不太確定的地名,幻想著這國家,住著些什麼樣的人,過什麼樣的生活,他們會說些什麼語言……
隨著我慢慢長大,在不同的國家,我接觸到了很多不同的語言。在家裡爸媽說著閩南語,和姊姊們我說著國語,在學校,我說著山東話、泰文、韓文、英文,甚至在瑞典念高中時,我同時學習四種語言。我不是一個學習語言能力很強的孩子,在學習了眾多語言之後,常常會出現在德文課說瑞典文,或是會讀但是不懂意思的「半調子」狀況。長大後,雖然我平常實際運用的語言只有三種,但是在生活中、旅遊路上,常常會驚喜的聽到我曾經熟悉的招呼語,在逛IKEA時會不經意的搜尋還認得的瑞典文,在看韓劇時聽到以前熟悉的稱呼語。因為語言與文化的密不可分,這些語言對我不再只是「聲音」,而是其背後所代表的深厚文化。也因為對這些文化的認識,我馬上可以感受到親切感、感受到語言的溫度。我常常在想世界語種之多,我何其有幸能接觸這麼多語言?
我在世界各地的朋友們,除了和我用英文溝通,大家都會不同的語言。我高中的巴基斯坦朋友會說烏爾都語(Urdo),我的菲律賓朋友會說塔加洛語(Tagalog),我美國研究所同學說著原住民納瓦荷語(Navaho),而南非的同學說祖魯語(Zulu),但是說實話,我對各種語言的了解卻極其有限。當我打開這本《我會跟全世界打招呼!》(The Hello
Atlas)時,原本我照著小時候的習慣,從自己所熟悉的語言開始搜尋,但是因為書中可愛的情境插圖,我忍不住跟著小朋友們繞了地球一周,研究著各國語言的相似之處與各個語系的關係,嘗試跟著拉丁字母念出各種語言,連原本生硬的「語言學小辭典」都變得有趣。而在閱讀的同時,我發現到……全世界七大洲幾乎都有說法文的國家,原來南非共和國有11種官方語言,瑞典、丹麥、芬蘭、挪威的招呼語發音都好相近,而菲律賓除了英文與塔加洛語,竟然還有近180多種語言!
書中序言指出,全世界有7,000多種語言,你認得幾種呢?你知道在廣大的南極洲上,除了大家共同使用的英文之外,還聽得到哪些語言呢?趕快翻開《我會跟全世界打招呼!》搜尋,更別忘了打開超可愛的專屬App,一起來和世界打招呼吧!