名家導賞
黃昏時,社區裡的孩子成群嬉戲,回家吃晚餐的時間到囉!這時,電線桿上的鴿子媽媽請鳥朋友幫忙轉遞消息,要小鴿子阿丹趕快回家吃晚餐。就這樣,展開了一連串以訛傳訛的無厘頭傳訊,每位朋友都把聽到的訊息轉譯成和自己工作、興趣相關的話題:愛打棒球的小紅雀、對螺旋飛機著迷的鵝、正在打掃披衣服的鴕鳥媽媽、吉他歌手燕子先生、採訪記者大嘴鳥、忙著捕食的鵜鶘、修車行老闆綠頭鴨、有懼高症的火雞、救火員黑鳥,還有最後把訊息誇張成攸關生死大警告的不知名禽鳥-一隻黃身綠尾的想像動物,這隻動物即是一個非事實的象徵。謠言止於智者,代表智慧的貓頭鷹以旁觀的冷靜幽默,將荒謬的謊言化為烏有,淡淡一句「阿丹,你媽要你趕快回家吃晚餐」終結了這場無中生有的電線桿上鬧劇。
本書插畫構圖充滿巧思,人類社區的場景在書中出現三次,從孩子在戶外嬉戲到互道晚安回家,到最後各自在家吃飯。這些畫面裡,電線桿上的鳥朋友都以灰影來表現,對比出人類世界的寫實和動物世界的想像。一行鳥朋友以出場序一字排開,讓小讀者可以試著一一認出是哪些禽鳥,又各自扮演了什麼樣的角色,有哪些興趣、個性等等。全書以節奏性強的韻文來鋪陳故事,一句句重複著相同的節奏和韻腳,卻又傳達了天壤地別的訊息,這正是故事的趣味點所在。
有人說,我們都是戴著自己的有色眼鏡在看世界。我們把外在的人事境捏塑成我們主觀想看到、想聽到、想感受到的。這個故事深入淺出的點出了人生智慧:像貓頭鷹那樣,以輕鬆的態度,允許、接納每個人用自己的面向來看待事物;以冷靜的眼光,看見事物如是的本然樣貌,讓無事生非的種種還原為沒有評斷偏見的美好。多一點包容接納,多一點輕鬆幽默,生活裡的種種荒謬啊,只是為了讓我們莞爾,會心一笑吧。
文/李紫蓉(兒童文學工作者)
編輯手札
小時候,大家應該都玩過用線穿過兩個紙杯,做成傳聲筒的遊戲吧。因為傳聲介質的改變,所以說出來的話變成奇怪的音調,聽到的話變得有點奇怪。不過,這也是這個遊戲有趣的地方。其實溝通、說話也是一樣,在不同的情況與情感的變化中,話語也常常因為一個人的情緒或是各種狀況而有不同的詮釋和說法。這本書有趣的地方正是這個!
不難看出不同裝扮的鳥兒,只說著自己有興趣的話,完全不管前面的鳥兒告訴他的是什麼事情。每一隻鳥兒有不同的配件、個性和身份,對照著圖畫上的描繪,多了更多詮釋的空間。
另外,一定要讚嘆一下譯者紫蓉在這本書裡頭的翻譯下了許多功夫。原文鳥兒的名字是Peter,而每一句話必定也是er押韻結尾,紫蓉讓主角改名叫阿丹(這個帶點淘氣的名字),再加上押ㄢ韻結尾的,又要貼近原文意涵,真的是在編輯過程中,一遍又一遍唸著文字故事時,能大呼過癮的地方呢!