前言
朴成熙
1990年在大阪舉行了「國際花與綠博覽會」,那時我趁著東京的語言課程結束的空檔,搭著新幹線到神戶和京都一遊,也因此和日本結緣。任職於日本地方自治團體的韓國事務所期,我設立了InPainterGlobal(www.inpainterglobal.com),就此扮演起為韓、日搭起橋樑的角色。目前在InPainterGlobal負責將日本的秋田、大阪、和歌山、鳥取、北海道、沖繩等地的魅力,介紹給大家。
李倫貞
因為迷上日本重金屬樂團「X
Japan」,於高三開始學習日語。在日本工作3年後歸國,即使身在韓國仍心繫日本,從事著與在校所學無關之事。關西雖已為人所熟知,但我期盼透過本書的介紹,能讓大家有更進一步的認識,像是在大阪也有傳統溫泉旅館可入住,還有光是用看的就讓人著迷的懷石料理。如果想讓眼界更為開闊,建議不妨投宿和歌山的千年古寺,除了能進行一趟冥想和療癒之旅,也可親自走訪前人以虔敬之心所走過的朝聖之路。到關西旅遊,不只能品嚐美食、購物,也能得到療癒和再充電。
李慶愛
在校主修英文,也學了日語。曾在韓國仁川觀光公社服務7年,工作之餘一有空閒,就會前往日本旅遊。其後轉戰日本職場,因而有機會接觸到InPainterGlobal,現在則深陷於日本與咖啡的魅力當中。大阪、京都、神戶、奈良、和歌山各有特色,無論是想要觀光、休養身心、品嚐美食,還是活絡肢體,這裡都能滿足需求,而且可以低廉的經費得到合理的旅遊品質。如果說有一個旅遊之地,可比擬為「只要稍有閒錢,就會不時去光顧的老店」,那麼這個地方就是關西了。期盼本書就像是一個領路人,能為夢想要去關西旅遊的讀者指引方向。
尹智硏
大學時期主修日文,大三時曾因修學旅行前往大阪,畢業後更在日本高知縣工作了3年。目前任職於InPainterGlobal,負責管理在韓國知名入口網站Naver所成立的社群網站Osaka
lalala(cafe.naver.com/osakainfo),提供大阪的購物、美食餐廳、旅遊情報等相關資訊。雖然在此之前就已對大阪的摩登魅力深感著迷,不過在創作本書的過程中,卻見識到原來大阪是建築在千年古都歷史之上的立體魅力。期盼閱讀本書的旅人,也能像我一樣,發現大阪那讓人無可抗拒的一面。
梁步成
喜歡攝影和藝術,在日本求學時主修電影,長期旅居日本,在各地參與拍攝工作。因負責拍攝本書中所需的照片,前往大阪、京都、神戶、奈良等著名景點拍照,為完成這項工作,花費了數個白天和夜晚,馬不停蹄地取景拍攝。在那幾天的拍攝作業當中,大阪的變化就讓我大感驚訝,這座城市在不斷改變的同時,展現出多樣的色彩!幸虧這樣的大阪,才能讓我在繁重的拍攝作業當中得到力量。
尹尙運
喜歡旅遊、攝影以及書。從日本、泰國、印度、非洲、歐洲等國度,透過城市與陸地,過著在旅行中找尋自我的生活。為了記錄大阪的魅力,我們以長期企劃的方式來準備這本書,其中的字字句句以及一張張的照片,無一不深藏著汗水,我們為此感到自豪。別忘了,本書提供的絕非隨處可得的旅遊資訊,為了讓讀者得到「只有我們才拿得出來的旅遊資訊」,一切可都是完全自己來的啊!
關西對我們而言⋯⋯
是個讓人開心的旅遊地點,也像是一個長久以來,相互間靠得很近的5個顏色的朋友。為什麼這麼說呢?因為只要從關西國際機場搭乘交通工具,到大阪、京都、神戶、奈良、和歌山這5處旅遊一次,你就能確實地區分出它們是有著不同魅力的城市。
因此我們想把這5個各具風情的都市面貌、如何享受這5個都市的方法,還有能讓讀者一去再去的情報都寫在本書中,希望讀者可以從書中發現關西給人的悸動與蘊含的魅力。
特別感謝
大阪觀光局以及和歌山縣對於本書在採訪以及照片提供等方面,給我們不遺餘力的協助,在此深表感謝。
InPainterGlobal