本書結語
我剛搬到黑姬時,曾和友人也是詩人的谷川雁先生一起翻譯一本集結了日本民間故事,書名為《古書記》的故事書。
有一天,我遇上了一則非常不可思議的故事。
「雁兄,這真的是一本很老的書嗎?奇怪了,這裡面有我祖國的傳說耶!」
那則故事是這樣寫的:
〈從前有一個地方,住著一位心地非常善良的青年。有一天,青年救了一隻海裡的生物。這隻生物為了報答青年,於是把青年帶到海底的皇宮裡去。這座皇宮的國王是一條龍,龍王每天都熱情地款待青年。但過了不久後,青年開始懷念起陸地上的世界,便回到陸地上去。青年一回到陸地上,轉眼間就變老了。〉
這是凱爾特國自古流傳下來的「龍宮傳說」。
嘿!是不是覺得這則故事很耳熟呢?
是不是覺得凱爾特國比較親近了呢?
這本《野蠻王子》是以凱爾特國為舞台的故事。
我從小聽了很多凱爾特神話長大,這些神話和學校裡教的歷史截然不同。
因此,孩童時代裡的我,神話、傳說還有學校學的歷史就像祖母為我烹煮的燉兔肉料理一樣,在我的腦袋裡變得混淆不清。
根據歷史教科書的記述,在羅馬帝國征服歐洲和北非以前,長達千年之久,凱爾特文化對廣大區域帶來不輸給羅馬的影響力。凱爾特國的傭兵曾遠渡北非的迦太基、希臘的特洛伊、古埃及、衣索比亞打仗。
日漸強大的羅馬帝國不斷地進行侵略,最後終於和凱爾特國起了正面衝突。兩國之間展開一場為期漫長、極盡殘酷的戰爭。最後,羅馬終於把維京人(八世紀到十一世紀不斷在歐洲海岸恣意掠奪的北歐人)的國家和愛爾蘭國除外的地區全都納入羅馬帝國的版圖。
羅馬帝國滅亡後,遷居到愛爾蘭的凱爾特族面前出現了更多更恐怖的敵人。這些敵人包括有撒克遜人、盎格魯人、諾曼第人……等等。
就在這個時期,凱爾特國誕生了亞瑟王的傳說。強悍的亞瑟雖然是一位勇敢的國王,不過卻也有著許多人類的缺點。
隨著時間的經過,這個古老的傳說被盎格魯‧撒克遜人和諾曼第人大幅地扭曲改寫。
不過,傳說中還是保有一些凱爾特族的內容。比方說,亞瑟王的老師是一位魔法師,或是亞瑟王與從海的另一端襲擊而來的敵人對抗,不惜性命地捍衛國家等內容。
不同於這些傳說內容,像是具有特殊力量的長劍,或是皇家騎士尋找基督在最後的晚餐裡使用過的聖杯之類的故事都是過了好久以後,不是凱爾特人的說書人或詩人所創造出來的傳說。
流傳下來的凱爾特神話中,最古老的神話包括有新石器時代裡擁有卓越文化的亞特蘭提斯島在一夕間沉沒消失的故事,以及幾位存活下來的聖人搭船抵達英國及愛爾蘭的故事。這些聖人被稱呼為太陽神父,並且受到人們的尊敬。
在這之後,凱爾特族來到這些島嶼上,德魯伊傳承了太陽神父的教誨,並成為人們尊敬的對象。
在凱爾特語當中,Drus是英語的Oak,也就是會結有橡果的落葉樹。以日本來說,最接近Drus的種類應該就是日本橡樹。因此,德魯伊(Druid)就代表著橡樹之賢者的意思。
透過國王、教會及政府,德魯伊教誨人民必須懂得愛護森林、河川及海洋等大自然。在羅馬帝國和基督教征服凱爾特國時,德魯伊也因此受到嚴重的打壓。
不過,儘管受到打壓,凱爾特族獨特的語言、詩歌以及傳說至今仍在世上頻繁流傳著。
其中有關一位赤裸的青年勇敢尋找「真實之路」的故事以各式各樣的形式一直被流傳著。真實之路必須從大自然中學習,只要能夠抓住單純又美麗的真實,就能夠擁有比超自然武器更驚人的力量。
我想不用我多說,大家應該都知道我也是說書人之一。沒錯,我就是凱爾特系黑姬紅鬼的說書人。哈!哈!哈!
二○○二年春天於黑姬 C.W.尼可