給初學者的第一堂韓語單字課:專為華人設計,用中文漢字學韓語,記單字不用背!(附正統首爾腔MP3)

給初學者的第一堂韓語單字課:專為華人設計,用中文漢字學韓語,記單字不用背!(附正統首爾腔MP3)
定價:420
NT $ 357 ~ 378
 

內容簡介

專為初學者準備的韓語單字書!!
擅用中文優勢,就能讓韓語基礎一路順暢!
用中文漢字學韓語,一看就懂馬上記住,韓語單字不用背!
完全從中文學習者角度切入,
精選韓國人最常用+來自中文漢字的韓語單字,
讓你輕鬆跟上韓流零時差!

  搭配正統首爾腔MP3,敎你說一口漂亮道地韓語!

  《給初學者的第一堂韓語課》好評不斷、持續暢銷,廣大讀者高度詢問!
  《史上最強韓語單字》作者今井久美雄最新力作,初學韓語的第一天就適用!

  ◆ 韓語基礎該加強什麼?
  「學單字」鞏固發音基礎,幫助練習文法,對話加分,語感提升!
  韓語發音入門後,手邊的教材會左右每個人感受到的學習樂趣,進而影響學習意願。資深韓文教師告訴我們,除了跟著教材學對話、文法,其實你可以準備一本「能夠吸收」的單字書。學習單字,可以進行最基礎的發音練習,加深對韓文字母的印象和語感,也可以立刻套用在文法中,練習不同的對話主題,如此一來,自然能夠提昇成就感和樂趣,感受韓語能力明顯進步!

  ◆《給初學者的第一堂韓語單字課》適用什麼程度的學習者?
  好書一本,從「初學」一路幫你到「高手」!
  只要是有學過韓語發音,就適用這一本書!書中以一個韓文字能包含數個發音相似的中文字為概念歸納,再衍生出相關的實用單字,例如︰韓文「한(發音han)」有「韓、漢」的意思,相關單字有「韓國(한국‧han-guk)、漢江(한강‧han-gang)」等,對於母語為中文的學習者來說,就像倒吃甘蔗一樣容易。初學韓語時,可以用來鞏固基礎、累積單字量。對中高級程度的學習者而言,這更是一本歸納完整、值得細讀的好書!

  ◆ 為什麼要用中文漢字學韓語?
  用最熟悉的方式,輕鬆破解韓文密碼!
  韓文乍看好像是圖形,其實隱藏在韓文字背後的,就是我們每天在用的中文字!你知道韓國的地名大多來自中文漢字嗎?韓劇浪漫約會景點「南山(남산‧nam-san‧音似南山)」、韓流流行指標「東大門(동대문‧dong-dae-mun‧音似東大門)」、購物天堂「明洞(명동‧myeong-dong‧音似明洞)」。破解了韓文密碼,別說單字不用背,要忘記都不容易!不僅如此,我們耳熟能詳的韓流明星名字裡,同樣大有玄機。你知道金秀賢的「賢」和玄彬的「玄」是同一個韓文字嗎?而且「李敏鎬」和「珉豪」(SHINee成員)在韓國其實撞名!這些字不只用在人名地名,也在日常生活單字中大量使用,用我們最熟悉的中文,就能把韓文融會貫通!

  ◆ 韓語一定要上補習班學嗎?
  「好老師」才是重點,結構完整、說明豐富的教材,就是最好的學習對象!
  這是初學者一致的疑問,一定要老師指導,才學得來嗎?其實學語言的關鍵就在於發音和講解,克服這兩點,就不必再框住自己的上課地點!本書的最大特色就是單字旁有大量的注解和相關單字、慣用語補充,如同將老師的龐大資料庫一次傾囊教授。此外,隨書附贈的MP3收錄了所有單字的「韓文+中文」錄音,讓你隨時隨地跟老師邊學邊唸。學單字就是這麼容易,你會唸了,就學會了。

  韓流風潮再起,韓語課熱門搶修,給自己一堂韓語單字課,享受學單字的超快感吧!

本書特色

  《給初學者的第一堂韓語單字課》是一本以韓語『單字力』為主軸,進而提升『發音力』、『會話力』、『閱讀力』的書籍︰

  特點1︰【中韓錄音+羅馬拼音,有發音基礎就能說道地韓語!】
  書中特別為初學者標注羅馬拼音,也提供專業韓籍教師親自錄製的MP3。只要有這一本,每一個單字,都可以說得跟韓國人一樣標準!發音正確了,會話能力自然提升,自信一起跟著來!

  特點2︰【相關單字補充,一點就通!】
  一般單字書停留在單字表格的模式,可能要翻了八百遍才能融會貫通。教學經驗豐富的今井老師把課堂上的精華通通加入書中,相關字彙和用法一次學,一點就能通,一輩子忘不了!跟著本書建立豐富的單字基礎,閱讀理解力絕對大幅提升!

  特點3︰【用最小的力量,發揮最大的效果!】
  書中精選83個韓文字,對應900多個中文漢字,再衍生4000餘個生活常用單字!換言之,這四千多個單字都是來自我們熟知的中文字!學韓語真的不用死背,只要你善用本書,就可以用最小的力量,獲得驚人的龐大收穫!

  特點4︰【「有故事」的單字書,豐富的韓國文化知識!】
  這不是一本單純的單字書!從此學單字變更簡單了!書中以精采的故事導入主題,搭配大量漫畫和插圖,把單字串聯起來,變成輕鬆的故事!你知道首爾被群山層層包圍嗎?韓國人喜歡請客?用韓語怎麼乾杯?回酒的習俗來自古時候的慶州?狹鷗亭的由來其實有一段歷史?快打開本書,一邊看故事,一邊充實單字吧!
 

作者介紹

作者簡介

韓虎林(原著)


  1945年出生於韓國首爾,弘益大學服裝設計研究所碩士。畢業後擔任首爾仁德大學設計系教授,後來移民加拿大。天生就是好奇心旺盛的人,他將在美國、加拿大等地蒐集的照片和插畫附上自己撰寫的小品文,於1993年在韓國出版風格獨特的英語學習書《掌握訣竅學英語》,一推出就相當暢銷。後來再以這本書為基礎,出版《掌握訣竅學漢字》,又一舉成為暢銷書。目前定居在加拿大多倫多北郊地區,過著悠閒自在的生活,閒暇之餘就拿著相機在世界各地旅行,蒐集各種有趣的資料。

今井久美雄(編著)

  著作豐富的日籍醫師,精通日、韓語言及文化的專業重量級人物。

  日本神奈川縣川崎市-今井內科診所主治醫師,出身於北里大學醫學部。

  雖然是日籍人士,但年輕時曾旅居韓國。住過韓國的大城市,也曾下鄉體驗淳樸的鄉村生活,所以是位深入了解韓語及韓國文化的醫師。亦曾任日本駐韓國大使館附屬文化推廣院日語講師。

  在韓國期間,曾在韓國延世大學以韓語教授日語。目前在日本開業,在日的韓國人生病時,知道今井醫師能夠以韓語問診,甚至不乏有人千里迢迢地前往求診。

  今井醫師的著作等身,在韓國、日本、台灣都有不少優良著作,包括有:《史上最強韓語單字》《史上最日語語單字》《日本生活指南》《韓語漫步》《走!去日本吧!》《古狸案老師的韓語「中級」教室》《古狸案老師的效率韓語》《3個句型就搞定 最自然的日常韓語會話表現》《3個場合延伸應用 最自然的韓語會話公式》《3個場合就熟練 最自然的160個日常韓語動詞》等。

監修者簡介

梅田博之


  1931年出生於日本東京。1954年自東京大學文學部語言系畢業。1959年修完該所大學研究所的學分(語言學)。曾是東京外國語大學亞洲.非洲語言文化研究所所長、首爾大學東亞文化研究所客座研究員、啟明大學客座教授、首爾大學研究所語言系講師、韓國外國語大學研究所客座教授、國際韓語教育學會副會長、「韓字」能力檢定協會會長、NHK電視「你好、韓語講座」第一屆講師。現在是麗澤大學研究所語言教育研究科科長,在這之前是東京外國語大學名譽教授、文學博士、日本語言學會前會長、日本音聲學會會長、國立國語研究所評議員、(1991年10月)接受大韓民國政府頒贈的玉冠文化勳章、(1999年9月)獲得財團法人東崇學術財團的東崇學術獎。

譯者簡介

簡郁珮


  中國文化大學韓文系畢業,現職為電子公司口譯、翻譯。曾任出版社特約翻譯、韓國設備商口譯、翻譯。

黃瓊仙

  輔仁大學日文系畢業,專職日文譯者。
 

目錄

※ 推薦序/前言
※ 在學習之前─為何現在還要學漢字
※ 本書使用方式及特色

第1章-從城市名稱記漢字─群山環繞的城市.首爾
■美麗山巒層層環繞的首都/讀音為산的漢字
■首爾的外四山與內四山/讀音為북的漢字
■名稱有岩的地名/讀音為암的漢字
■阿里郎坡/讀音為아的漢字
■從地形造字─韓國的「峴」/讀音為현的漢字

第2章-韓國人的興趣是什麼?─愛山、樂山
■到處都有的山友會/讀音為등的漢字
■要不要一起去爬山?/讀音為사的漢字
■名為洞卻非洞穴,其實是地名/讀音為동的漢字
〔Column〕取韓文讀音為名的漢字地名

第3章-人口密集城市首爾─高樓公寓的故事
■靠近月亮的城市/讀音為과的漢字
■寂寞人士公寓/讀音為강的漢字
■都會區的煤球公寓/讀音為련的漢字
■為投資而建的高級公寓區/讀音為복的漢字

第4章-關於釜山─有山有海的城市.釜山
■一百年前釜山人口數只有一萬人/讀音為부的漢字
■戰後發達的釜山/讀音為국的漢字
■韓國的國鐵/讀音為철的漢字
〔Column〕漢字的微妙差異

第5章-大然閣旅館火災事件─韓國版的火燒摩天樓
■大然閣變成大煙閣!/讀音為각的漢字
■鍾路?還是鐘路?相似的漢字-鍾與鐘/讀音為종的漢字
■運出屍體的門─屍軀門/讀音為광的漢字
■農業之神與牛骨湯/讀音為선的漢字

第6章-只有男人居住的城市─首爾這個字的漢字意涵
■男人之城是哪裡?/讀音為한的漢字
■以韓文表示世界各地名稱的話/讀音為세的漢字
■首爾(서울)的由來/讀音為신的漢字
■京城這個字/讀音為상的漢字
■京畿道人與兩班/讀音為량的漢字
〔Column〕容易發音錯誤的漢字

第7章-各城市的故事─有「井」的地名中有著奇怪的水井
■宮井洞的槍聲/讀音為궁的漢字
■有著美味水井的地方/讀音為문的漢字
■桃花盛開的熱鬧城市/讀音為도的漢字
〔Column〕韓國的道〔도〕
■湧出冷泉的城市/讀音為랭.령的漢字
〔Column〕關於頭音法則(之一)

第8章-仁川一日遊─有「津」的地名、有「浦」的地名
■「津」是指以前有渡橋的地方/讀音為인的漢字
〔Column〕關於頭音法則(之二)
■「仁川」的舊名是「濟物浦」/讀音為제的漢字
■有「浦」的地名/讀音為포的漢字
■仁川的中國城/讀音為료的漢字
〔Column〕韓式中國菜

第9章-耳濡目染不學自通─在韓國,狗會吟詩
■私塾的狗會吟詩/讀音為서的漢字
■牛骨塔/讀音為우的漢字
■丟了牛,重建牛小屋/讀音為외漢字

第10章-月亮與肉體的關係─肉(月)字旁的漢字
■糞便不通肝臟/讀音為간的漢字
■吃飯皇帝大/讀音為금的漢字

第11章-牛肉的標示─擾亂正確寫法的命名
■牛肉是쇠고기?還是소고기?/讀音為고的漢字
■關於命名/讀音為명的漢字
■韓式黑糖餅與熱狗/讀音為호的漢字

第12章-從千字文學習到的東西─毫無實用性的漢字學習
■你知道千字文嗎?/讀音為자的漢字
〔Column〕關於千字文的資料
■白首文〔백수문〕/讀音為백的漢字
■未識千字文而偽造印鑑/讀音為조的漢字
■何謂飽飯烹宰、飢厭糟糠?/讀音為기的漢字

第13.章-開發中國家與補身湯─像在猜謎的韓字書寫法
■何謂已開發國家?/讀音為개的漢字
■國手攻防就是蕎麥麵工坊?/讀音為공的漢字
■司機先生/讀音為전的漢字
■韓文字像在紙上畫餅/讀音為적的漢字

第14章-魚也有各種說法─以漢字表示各種魚
■捕鯨與包莖/讀音為경的漢字
■來找找有魚字旁的字/讀音為어的漢字
〔Column〕有치的名詞中,多數是魚
■雙殼貝類都是조개/讀音為패的漢字

第15章-大頭貼怎麼是便利貼?─中文和韓文的外來語是不一樣的
■性騷擾是性戲弄/讀音為성的漢字
〔Column〕從嗶嗶呼叫器到智慧型手機
■在韓國麥當勞點怎麼點漢堡/讀音為식的漢字
■流行性感冒/讀音為감的漢字
〔Column〕兩種以上讀法的漢字

第16章-常見的梵語─來自古印度的外來語
■三昧/讀音為매的漢字
■修羅場/讀音為라的漢字
■塔/讀音為극的漢字
■無底深淵/讀音為락的漢字
■自由業者是「白手」/讀音為건的漢字

第17章-提到漢字就想到中文─漢字祖國的煩惱
■中國的漢字/讀音為중的漢字
■有生命的語言/讀音為퇴的漢字
■電腦與漢字/讀音為언的漢字
〔Column〕純韓語〔우리말〕

第18章-以國家為名的城市─德黑蘭路、彌阿里.德克薩斯
■以外國名為名的路.德黑蘭路/讀音為순的漢字
■街與道/讀音為가的漢字
■你知道彌阿里.德克薩斯嗎?/讀音為리的漢字
■何謂AID公寓?/讀音為삼的漢字
〔Column〕「ㅇ」?「ㄴ」?還是「ㅁ」?

第19章-狎鷗亭物語─到處都是橘色的街道
■死六臣與生六臣/讀音為륙的漢字
■狎鷗亭的由來?/讀音為정的漢字
■狎鷗亭羅德奧街/讀音為화的漢字
■柳橙族/讀音為족的漢字
■公主病/讀音為주的漢字

第20章-韓國飲酒文化─上班族的縮影
■韓國的飲酒文化/讀音為음的漢字
■韓國版的「霸凌」/讀音為왕的漢字
■請給我一瓶燒酒/讀音為소的漢字
■來啊,用韓語乾杯吧!/讀音為배的漢字
■乾杯用語/讀音為오的漢字
■只打算喝一杯/讀音為일的漢字
■回酒的習俗來自於古時候的慶州/讀音為석的漢字
■可以來點水果嗎?/讀音為애的漢字
〔Column〕植物名稱中也有漢字

第21章-韓國人的真正想法與原則─韓國是重視面子的社會
■保留兩班習性的社會/讀音為반的漢字
■韓國人喜歡請客?/讀音為급的漢字
■哥!哥!/讀音為형的漢字

第22章-唸漢字的高手─看到這個韓文就想起這個漢字
■以理性記住漢字/讀音為구的漢字
■這個韓文字是這個漢字
〔Column〕圓周率與合格率

※ 附錄-韓國教學用基礎漢字1800字
-韓語漢字部首的名稱
 

推薦序

  這次發行的刊物,是由今井久美雄老師大力推薦。本書希望透過學習韓國使用的漢字與漢字文化,讓大家認識更多韓文單字,進而提升韓文辭彙的運用能力,堪稱是一本劃時代的革新性韓語學習書。自古以來,韓國就引進漢字,隸屬於同一個漢字文化圈,也擁有相同的漢字文化。現在大家都是使用韓文字母聽說讀寫,漢字因而沒落;可是,韓語辭彙中漢語所佔的比例相當高,因為韓國的漢字亦出自同源,中文和韓文的發音完全符合漢字的規則。韓語是因應漢字而生,牢記漢字便可以讓韓語能力倍增。韓語大部分屬於古漢語,但也引進了日本的日式漢字或西方外來語,所以有許多融合現象。因此,就算字體是韓文字母,只要知道它的漢字為何,就能馬上看懂。若疏於學習漢字的發音與意涵,那真是虧大了,因為多數漢字都有共同點。因此,本書的學習價值甚高,透過本書學習漢字發音與意涵,以及相關的單字,你的韓語能力絕對會大幅提升。

  本書是參考韓虎林老師的名著編著,再由今井久美雄老師補充眾多資料而成的韓語學習書。今井老師是 NHK 電台節目《大家好‧韓語講座》的老師。如大家所知,今井老師是一位醫師,同時也是一位相當知名的韓語老師。學習語言時,累積各種場合的會話經驗相當重要,以醫師身分透過治療病患,經歷過各種人際交往與交談經驗的今井博士,他的韓語教學,絕對跟我這種資歷甚淺的語學人員截然不同,今井老師的教學蘊含著深奧的人生智慧與滋味。

  現在台灣非常流行學韓文,因此我認為,這本透過漢字學習韓文的書籍出版正合時宜。我希望透過本書,能讓更多人開啟學習韓語的大門,並參與這個充滿魅力的韓國語言及文化的花園饗宴,細心品嚐箇中美味。

梅田博之

前言

  台灣的朋友們,大家好。自古以來,東亞地區就被稱為「漢字文化圈」,每個國家使用共通的漢字,各自發展其文化。若說漢字是亞洲地區的「拉丁文」也不為過。縱觀亞洲各國地區,我發現中國是使用「气」、「关」、「齿」等簡體字;台灣、香港、韓國使用「氣」、「關」、「齒」等繁體字(康熙字典字體);日本則是使用「気」、「関」、「歯」等簡化字體(常用漢字),換言之,漢字大致可分為這三大類。就韓文而言,因為使用筆劃數較多的繁體字,使得漢字的使用頻率遞減,演變成現在清一色全使用韓文字。儘管韓語單字中有一半以上是漢字,但現在將韓國列為漢字文化圈,也不過是名存實亡罷了。

  到目前為止,關於漢字教育的對與錯,經常是大家討論的話題。然而,因為政策朝令夕改之故,讓我相當擔心所有國民的感受,於是我在 1995 年將世界最棒的表音文字—韓語文字與世界最棒的表意文字—漢字巧妙組合在一起,撰寫了這本適合韓國人、相當實用的漢字學習書。這本視覺設計相當吸引人的學習書才一出版,立刻成為韓國國內的暢銷書,現在依舊穩坐暢銷寶座。

  這次在台灣發行時,承蒙長年在 NHK 電台節目《大家好‧韓語講座》連載小品文的作者,同時也是一位韓語造詣高深的醫師今井久美雄先生的幫忙,重新編撰內容,並透過翻譯,加上與韓國不同國情修正後,才得以出版。希望藉此鼓勵台灣的讀者們,善用母語繁體中文的先天優勢,以逆向思考方式,迅速「抓到竅門」,記住許多漢字名詞。我相信這個方法對於各位學習韓文時一定有所助益,也希望這本為了台灣讀者編寫的《給初學者的第一堂韓語單字課》也能如同韓語版一樣,成為暢銷書。

原作者-韓虎林

前言

為何大部分的韓文辭彙都是漢字?


  「奇怪,韓國明明用的是韓文字母,為何有這麼多的漢字辭彙?」相信大家都覺得百思不解吧?其實,北韓(朝鮮民主主義人民共和國)很早就廢除了漢字,南韓也在建國後就制定「韓字專用法」。1970 年代時,公文裡的漢字蹤影逐漸消失,在街頭也漸漸看不到漢字的身影。然而,即使現代都只用韓文字母,但是韓國仍舊擁有「漢字圈文化」的歷史背景。

  這是發生於數年前夏天的事情,當時我在韓國釜山書店看書,偶然發現了本書的原著《꼬리에 꼬리를 무는漢字》,於是就拿起來翻閱。這本書的宗旨是希望韓國人「重新看待漢字的重要」。當我翻閱時,意外地被書裡的插畫所吸引,於是不停翻閱。內容記載了許多學習漢字的竅門,而我覺得也非常適合外國人學習韓語。於是我跟原作者韓虎林先生聯絡,他很快就答應了。我們透過網路整理原稿,歷時多年終於完成了這項作業,得以集結成書出版。

  這次出版的中文版中,我加入了自己學習韓語時所記的筆記內容,讓本書更加豐富。這本書的每一頁都可以當作學習之始,所以請各位有空的時候就隨意翻閱本書,隨時隨地都能學韓語。在收錄辭彙時,我也將「性騷擾」、「大頭貼」、「天下人天下事」、「金融株式會社」等社會時事、流行用語收錄於內,希望這本書能成為所有程度的韓語學習者必備的參考書。

  最後,在此我誠心地向我最尊敬的韓語專家梅田博之老師致上最高謝意,不才的我邀請梅田老師為此書監修,老師很爽快就答應了,讓我可以一圓夢想,真是感激不盡。

編著者-今井久美雄
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    85
    $357
  2. 新書
    88
    $370
  3. 新書
    9
    $378
  4. 新書
    9
    $378