亞瑟的悲劇
- 作者:亞瑟.菲利普斯
- 原文作者:Arthur Phillips
- 譯者:陳信宏
- 出版社:衛城出版
- 出版日期:2013-08-29
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9868962617
- ISBN13:9789868962613
- 裝訂:平裝 / 496頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
挑戰了所謂虛構與真實界限……讀來更能體會我們身處世界的虛妄。
紐約時報、紐約客、華爾街日報、舊金山紀事報、芝加哥論壇報、Library Journal、克科斯評論等媒體年度選書
亞瑟的爸爸是個騙子,大半生都在牢裡,卻跟莎士比亞一樣,是製造奇蹟的大師。從六歲開始,亞瑟的爸爸就開始讀莎士比亞給這對雙胞胎兒女聽,結果姐姐黛娜成了莎劇演員,弟弟亞瑟成了小說家。但別誤會,亞瑟從來就不喜歡莎士比亞。
亞瑟的爸爸臨終前,將祕密保守幾十年的一部遺失莎劇《亞瑟的悲劇》交給亞瑟,希望這部一五九七年出版,第一部打上莎士比亞名號的劇作能與世人重新見面。一心想獲得父親認同與姐姐讚賞的亞瑟,受到名利誘惑,開始找出版商鑑定真偽,卻發現這極可能是父親生前的最後一個騙局。
本書特色
二○一四年將是莎士比亞誕生四百五十年,四百多年來,莎翁一直是世人眼中偉大的作家,莎劇在當代仍不斷被改編,但他的真實身分至今還有人懷疑,他的作品對絕大多數讀者來說,是高不可攀的經典文學,而終於有這樣一本小說,把關於莎士比亞的種種學問、疑點與論戰,以說故事的方式來展現,也讓我們想一想,什麼是偉大的作家。
作者簡介
亞瑟.菲利普斯 Arthur Phillips
出生於明尼亞波利斯,在哈佛大學接受教育。他的經歷包括童星演員、爵士樂師、講稿寫手、慘遭失敗的創業家,並曾在《危險境地》(Jeopardy!)益智問答節目上五度贏得冠軍。他著有《布拉格》(Prague)、《埃及考古學家》(The Egyptologist)、《安潔莉卡》(Angelica)與《人生之歌》(The Song Is You)四部小說。《華盛頓郵報》稱他為「美國數一數二的傑出作家」,《克科斯評論》(Kirkus Riviews)則在二○○九年指出:「菲利普斯看來仍是二○○○年以來嶄露頭角的美國小說家當中最優秀的一位。」他目前與妻子及兩名子女居住於紐約。
譯者簡介
陳信宏
臺灣大學外國語文學系畢業。曾獲全國大專翻譯比賽文史組首獎、梁實秋文學獎及文建會文學翻譯獎等翻譯獎項,目前為專職譯者。譯有《我愛身分地位》《哲學的慰藉》《好思辯的印度人》《機場裡的小旅行》《宗教的慰藉》《幸福的歷史》《101個兩難的哲學問題》《最後的演講》《海鮮的美味輓歌》《胡若望的疑問》《非商業旅人》等書。
推薦序
以莎士比亞之名
與莎士比亞相關的書寫作品繁多,歷史考據的、文學理論研究的、從劇本出發改編或藉其故事另寫的、專書莎翁生平其人其事的、研究莎翁作品中服裝、建築、風俗習慣、歌謠、動植物等專著,甚至莎翁大全之類各式詞典百科……大概少有一個作者和其作品能讓「後代」崇仰者如此前撲後繼,創造衍生出相應豐富文類、內容創作,跨越了文學、歷史、藝術、音樂、劇場、電影、科學、社會學、心理學等諸多領域。文學評論家哈洛.卜倫(Harold Bloom)更將莎士比亞置於西方正典核心,之後作者都是其所出子嗣,多難免受莎翁影響,不管是依歸或反叛,莎翁是創造源頭,是讓人無法迴避的「父親」,愛憎交織。
亞瑟.菲利普斯的《亞瑟的悲劇》即是從這樣的「父親」概念援文引申,以莎士比亞之名,從形式、內容徹底玩耍編織顛覆再創作,重新論述文學之父莎翁對寫作者的影響啟發。《亞瑟的悲劇》形式有趣,雖分類為小說,卻包含了回憶錄及劇本二部分,作者虛構了莎翁未出土五幕劇作《亞瑟的悲劇》(以亞瑟王傳奇為本),再以發現者身分書寫出版引言(實則回憶錄),劇作與回憶錄相互勾纏指涉,娓娓揭露劇本騙局及寫作者人生故事,所有皆縈繞「父親」主題,不管是文學創作上的或現實生活上的。
作者亞瑟.菲利普斯深諳各種莎翁相關研究文類,面對此種「莎翁父(霸)權」現象,不無嘲弄的也在自己的書寫中盡情耍弄,小說內容包含了莎翁生平考據、莎劇文學詮釋、故事人物諧仿、劇本杜撰及論述虛構,且刻意在內文裡透過角色提及自己的創作技巧與策略,讓讀者明白在莎翁霸權下的各種創作「亂象」,自嘲嘲人,重新思索有無文學名牌(正典)及文學真正價值。
讀此書最快意處是作者的故事諧仿,書中角色情節環繞莎翁生平及劇作,作者巧慧重新詮釋給予新意,比如書中人物(包含寵物)名字多來自莎翁家人或莎劇,角色性格特徵也與莎劇著名人物(李爾王、哈姆雷特、馬克白、夏洛克……等)呼應,情節行進緊扣莎翁如何影響書中主角亞瑟一家,旁徵博引莎劇劇作(《第十二夜》、《錯中錯》、《維洛那二紳士》、《暴風雨》、《威尼斯商人》、《仲夏夜之夢》、《溫莎的風流婦人》、《空愛一場》……等)甚或十四行詩佐證,虛虛實實假假真真,既說了莎翁也說了小說角色,當然,更說了作者本身。
書中主角亞瑟一名,除了意指杜撰劇本《亞瑟的悲劇》亞瑟王外,也是書中回憶錄書寫者亞瑟.菲利普斯及其父親、祖父的名字(刻意一家三代都叫亞瑟),更是真實作者亞瑟.菲利普斯的真名!作者不僅援用自己的真實姓名,更將自身現實生活事件資料(家庭、戀情、婚姻、小孩、異國流浪等)及寫作生涯、過往著作等編入,這樣刻意的「如實揭露」(對應其回憶錄文體),更挑戰了所謂虛構與真實界限,也因其這樣的虛中有實還作假,讀來更能體會我們身處世界的虛妄,不管是書寫想像的抽象世界或具體生活的現實世界。
何為造作?何為真誠?何為文學?何為現實?或何為創作本質?生命本質?借用莎翁的著名話語,世界是座舞臺,所有男女都只是演員……因為似假,所以還真。
魏瑛娟