古典時尚趣味考:100項不藏私的逸品小傳
- 作者:潔西卡.寇爾文.任金斯
- 原文作者:Jessica Kerwin Jenkins
- 譯者:宋偉航
- 出版社:野人
- 出版日期:2012-05-03
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866158950
- ISBN13:9789866158957
- 裝訂:平裝 / 272頁 / 15 x 19.7 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
時尚,是一種態度;
優雅,要用非常手段;
挑剔,需要獨一無二的好眼光!
歷史考究加上一點想像力,為您選析100則古今中外美好生活的關鍵詞!
16世紀的歐洲人熱愛撰寫異域風土誌,裡頭滿載神祕的異國器物,時尚專欄作家潔西卡.寇爾文.任金斯啟靈於前輩,寫下現代版的《古典時尚趣味考》。這本個人時尚小百科收錄了優雅、稀奇、平凡、有趣之事,勾勒格調為何物,成功融合古怪與實用,將藝術、時尚、飲食、旅遊、居家、園林等領域的流風變化分以條目介紹,是一本目光獨具的導覽之書。所收條目以數則軼事貫串,烘托歷久彌新的美感泉源妙趣橫生的歷史:
蕾絲的問世,性感撩人的內衣因而出現;
倫敦佬初見高頂帽,竟掀起大騷動;
名廚茱莉亞.柴爾德的烹飪訣竅,告訴你什麼是完美蛋捲的祕方;
第二次世界大戰期間,紅色唇膏於對戰兩方的際遇有天壤之別;
路易十四酷愛甜美的「好基督徒」西洋梨,無可自拔;
羽毛球源出自印度的身世;
17世紀英國國會諸公企圖對人們臉上的美人痣下封殺令;
日本和服形式與穿法的演變;
矗立於紐約中央公園的埃及方尖碑的遷徙史;
露天晚宴曾帶給人們如何的奇妙野趣……
摩登,要用非常手段;挑選,是時尚必然的態度。任金斯憑藉個人美感,挑選出美好生活的關鍵詞,歷史考究加上一點想像力,時尚不是奢侈品,更是日常生活裡俯拾皆得的尋常好時光。
作者簡介
潔西卡.寇爾文.任金斯(Jessica Kerwin Jenkins)
雜誌編輯、專欄作家。曾任頂尖時尚雜誌《W》歐洲版、《女裝時尚日報》(Women's Wear Daily)資深編輯,現為《Vogue》雜誌專欄作家,書評文章散見於《紐約時報》(The New York Times)。目前定居義大利米蘭。
A
飛行AEROSTATION 露天餐會ALFRESCO
小愛神,小天使AMORINI AND PUTTI 擺姿勢ATTITUDES
B
黑色BLACK 奶凍BLANCMANGE
蘑菇頭,鮑伯頭THE BOB 西洋梨BON CHRETIEN
香閨BOUDOIR
C
旋轉木馬CAROUSEL 香檳CHAMPAGNE
克勞德鏡CLAUDE GLASS 五彩紙花CONFETTI
卡斯提格里雍涅伯爵夫人COUNTESS DE CASTIGLIONE 卡斯提格里雍涅伯爵夫人:身後篇COUNTESS DE CASTIGLIONE, POSTHUMOUSLY
蟋蟀CRICKETS 積雨雲CUMULONIMBUS
D
大理花和唐菖蒲DAHLIAS AND GLADIOLI 黑塔夜總會DARK TOWER
貴妃椅DIVAN
E
象樓ELEPHANTINE COLOSSUS 狂熱ENTHUSIASM
F
鼓號齊鳴FANFARE 發懶FAR NIENTE
仿寶石FAUX JEWELS 貓科FELINES
煙花FIREWORKS 白日夢建築FOLLY
花稍內衣FRILLY LINGERIE
G
水舞GIOCHI D’ACQUA 手套GLOVES
H
高跟鞋HEELS 哈囉HELLO
I
斜體字ITALICS
J
弄臣JESTER
K
和服KIMONO 童女神KUMARI
L
為藝術而藝術L’ART POUR L’ART 搞笑串場LAZZI
閃電LIGHTNING 愛的短箋LOVE NOTES
M
驚奇MARAVIGLIA 面具舞會MASQUERADES
奶香浴MILK BATHS 神蹟MIRACLES
〈求主垂憐〉MISERERE 盛付MORITSUKE
人工美人痣MOUCHES
N
芭蕾舞劇奈波拉糖粉公主NEBULA, THE POWDERED SUGAR PRINCESS 瓊漿玉液NECTAR AND AMBROSIA
O
方尖碑OBELISK 黑曜石OBSIDIAN
和扇OGI 煎蛋捲OMELET
摺紙ORIGAMI
P
扮妝繆思PAINTED LADIES 漫無章法PELL-MELL
原畫再現PENTIMENTO 香水PERFUME
《枕草子》PILLOWBOOK 造景髻POUF
古代版馬球、印度版羽毛球PULU AND POONA 縷空繡PUNTO IN ARIA
Q
《金玉良言》QABAS NAMA 天然方塊舞QUADRILLE NATURALISTE
靈QUINTESSENCE
R
紅色唇膏RED LIPSTICK 玫瑰雅士ROSARIAN
車輪領和男士領巾RUFF AND CRAVAT
S
番紅花SAFFRON 亮片SEQUINS
寒士風雅SHABBY CHIC 搶戲SHOWSTOPPER
沈默SILENCE 助興開胃菜SOTELTIE
繩花STRING 水中世界SUBAQUATIC
鞦韆SWING
T
清談TALK 流蘇TASSEL
茶TEA 暴風雨TEMPEST
留影盤THAUMATROPE 大禮帽TOPPER
光明衣TRAJE DE LUCES 高空鞦韆TRAPEZE
松露TRUFFLES 包頭巾TURBAN
暮光TWILIGHT
U
傘UMBRELLA 獨角獸UNICORN
V
速度VELOCITY 綠意VIRIDITAS
W
漫遊旅人WANDERERS 周末WEEKEND
吹口哨WHISTLING 白漆WHITE PAINT
X
好客XENIA 《西國記法》XIGUO JIFA
Y
「對」YES
導言
本書的雛形,起自我小學的珠寶盒。珠寶盒做成小鳥籠狀,黃銅柵欄內有一隻假金絲雀在盪鞦韆。我在盒底的窄抽屜放了一個三稜鏡,一照就有彩虹。還有墨西哥披索(peso)兩枚,一個大得出奇的橡實帽,一個袖珍海貝,我爸「天美時」(Timex)老表的表蓋,讓巴杜(Jean Patou)「喜悅」(Joy)香水試用瓶一支──都是我珍藏的寶貝。
英文exquisite一字,出自拉丁文動詞exquirere,意為「搜尋,找」。依《牛津英語大辭典》(The Oxford English Dictionary)的解釋,這一詞的意思有「清麗」(delicacy),「精選」(carefully selected),秀美,「直教人驚呼讚歎」(excite extense delight or admiration)。我為時尚精品雜誌撰稿多年,向來力求為時裝設計師的事蹟注入典雅的浪漫,召喚馳的美感,為簇新的品牌套上古老的門第,或為古典的意念拂塵拭土,再度閃耀光芒。真要化身華麗的綺想,其實簡單如刷信用卡。也就是說─付得起就行。然於真實生活,於我的生活,我可是連自己筆下華麗花稍的小飾品也買不起。我這人啊,只是拿鼻子貼櫥窗玻璃的荷莉.葛萊特利(注1)。
那些年的歷練,雖然教我學會欣賞各式各類的美,懂得尊重各式各類的美,也給我不少時間思索精緻何謂;我卻反而寫下這一本書,謳歌人生有太多非凡的精品,毋須多少花費。知道其貌不揚的巴氏梨(Barlett pear)也有皇族家世,高頂大禮帽也有歷史淵源,一樣可以教你覺得富有;搞清楚日本和服或是五彩紙屑的歷史,一樣可以襯得你的世界好廣大、好奇妙。
世上最早的百科全書,例如老普林尼(Old Elder,233~79)編的三十七冊《博物誌》(Naturalis Historia,西元一世紀),禮讚大自然的奇觀勝景,描繪非洲、亞洲的奇禽異獸,美麗絕倫的珠玉寶石,奇花異卉。文藝復興時期作家也有編撰大部頭的書冊,纂輯異國趣味和風情,例如貴族把玩的「奇珍櫃」(cabinet of curiositsy)。神祕的藝品、宗教的聖物、費解的計時機械,盈箱累匣,和偶一得見的獨角獸尖角並陳。古物化作風雅清玩,便是指引我一路探索的明燈。
我這一本小百科,一如前輩先人的腳印,路徑廣闊遼遠,想像天馬行空,或許再加一點古靈精怪吧。我這一本小百科,同樣一如前輩先人,純屬私人興趣。所謂「百科」,表示社會大眾的知識盡萃於斯。書內條目,直接出自我在案頭擺放的檔案,鼓鼓一落,夾滿隨手剪下、信筆塗鴉的資料。影印的文章,引述,稀奇古怪的圖版,都是巧遇的拾貝──都曾在我心裡點起一絲火花,或是激起「驚喜讚歎」。我在心裡暱稱我這文集:「何以我眷戀於斯。」於此之「斯」,指的是我們這一星球。不如意時,翻閱案上這一大落資料,每每就能遁入如夢似幻的風流樂土,心隨境轉。
雖說書中敝帚自珍,渺如蜉蝣,迥異於我為工作而寫的高級服飾、隆重晚宴,卻照亮了另一方隱祕奧妙的天地,兀自散發奇妙的光華,教人迷醉,遠非豪華精品所能企及。遇到正經一點的人,我還往往需要為我這些無聊的小玩意兒作辯護。只是,此書確實就是在向無聊致敬──不過,舊話又要再提,我指的絕不是擺闊的空洞消費:搞些無聊玩意兒,不正是在做無謂的漂亮事兒?而做事的理由,沒有理由不是最好的理由?我堅信這才是瀟灑人生的精髓。這一路來,我每走一步,就多摭拾到一筆奇妙、清麗、兀自閃著幽光的無聊事兒,收在筆記本,供我點燃遐想,激起無上的欣喜,而且,在在無關乎奢華不實的時新炫富姿態。這些細心蒐羅的小小無聊事兒,都是值得我潛心投入的寶貝珍藏。
※注1:荷莉.葛萊特利(Holly Golightly):著名電影《第凡內早餐》(Breakfast at Tiffany’s)女主角奧黛麗.赫本(Audrey Hepburn,1929~19930)飾演之鄉下女孩,到繁華大都會釣金龜婿。原著為楚門.柯波提(Truman Capote,1924~1984)的中篇小說,一九五八年出版,改編為同名電影於一九六一年出品。