推薦序一
描繪自己的英倫風情
當我們前往陌生異域時,一本詳實的工具書是不可少的。《前進英國》中提供了大量即時生活資訊與常識,實用字彙與關鍵例句讓旅行者能在最快的時間內融入英國當地生活。
說到英國,我手邊有一套2005年出版,奇怪有趣的畫冊集,作者是Martyn Ford與Peter Legon,書名是The How To Be British Collection,從翻開來的第一頁,就極盡諷刺又一針見血地剖析英國這個孤傲又睿智的民族。我最喜歡其中的一段,是一個溺水的男子向岸上大聲呼救,這個章節教的卻是「How to be
Polite」,即使在生死存亡的關鍵時刻,也不可以忘記應有的禮數。這就是普世大眾對英國,甚至英國人自己也如此認定的大不列顛。
1841年,孟德爾頌前往英國旅行,寫下了著名的第三號交響曲「蘇格蘭」;德國浪漫主義時期偉大作家海涅,在他的著名遊記《旅行素描》中說這座島嶼充滿了愛恨情愁與難以理解的人事物;為了走避國內動盪而旅居倫敦的莫內,用細緻漸變的藝術手法為我們描繪出了迷濛的霧都。每個人都有一座只屬於自己的不列顛,只有親自踏上這片土地,才能深刻體會那沉澱在時光裡的文化底蘊。
卡內蒂曾說過:「英國人的家居生活,是他們孤懸海中的補償;安全與單調是最重要的特質。」真的是這樣嗎?帶著這本書走入英國,親自去驗證吧!
倫敦亞非學院藝術史與考古研究所碩士
文史工作者 謝哲青
推薦序二
學語言更要學文化
語言學習最不容易掌握的就是文化認知 (cultural literacy),在語言教室中可以提升學習者的語言能力,但不容易培養文化能力 (cultural
competence)。這兩項涉及溝通及表達意見的能力,建立在對文化習俗的理解,只有在使用該語言的國家融入社會,才有機會學習到什麼場合該說什麼話、該怎麼說。《前進英國》這本書內容豐富,針對每一主題,提供實用的字彙、情境英語關鍵句及旅居英國生活相關重要資訊。閱讀本書能讓英語學習者學到正確實用的英語,更難得的是,讀者可快速掌握對英國文化習俗的認知,並增進各種情境所需要的英語表達能力。
本書強調文化認知與語言能力雙管齊下,此乃英語學習的正確方向。當我們「聽不懂」或「讀不懂」時,會很單純地歸因於英語字彙不足,因而以為背了很多單字就可克服「不懂」的困境。個人認為這種看法有問題。茲舉兩個例子說明:英語L這個字母,人人都認識,但它代表learner
driver這個身分的含意,則需對英國考駕駛執照的規定稍有了解。初學駕駛者必須在車前掛紅色L車牌,正式考取駕照後才可拿掉。英國皇室婚禮中威廉王子駕駛的車掛有L車牌,表示他僅有學習執照,尚未考取正式駕照。皇室人員也應遵守交通法規,不得例外。另舉一例:LBW這三個字母所代表的意思,既是知道L = leg、B = before、W = wicket,但到底Leg Before
Wicket是指什麼,需對板球 (cricket) 運動有點了解。舉這兩個例子旨在說明文化認知及背景知識對理解英語文章扮演著重要的角色,與字彙的多寡及英語程度沒有必然關係。因此讀者可以很勇敢地瀏覽本書所提供的網站,增進對英國文化的了解。
本書最大的特點就是針對居住英國可能遇到與生活相關的議題,給讀者提供了詳細周全的字彙及情境關鍵句。本書第一章就特別提醒讀者英式英語中的禮貌用語,在日常生活中,我們若能使用正確合宜的英語與人溝通,必可維持和諧的人際關係。個人觀察到英國父母會隨時提醒小孩要說please,因此在英國社會中僅回答yes/no是不夠禮貌的,後面可以加個please,例如yes, please或no,
please。乘坐大眾交通工具,下車時,若旁邊有人,一定要先跟對方說聲Excuse me然後再站起來,準備下車,這樣才不會失禮。使用本書,讀者會學習到很多英式用語,跟我們所認知的美式英語不一樣,例如大學生宿舍不是大家熟悉的dormitory,而是hall of residence;英國大學校長則多稱為Vice
Chancellor,很少用President這個頭銜。有關英式英語(簡稱BrE)與美式英語 (AmE) 之差異,讀者也可以瀏覽這個網站:www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/americanbritish.html。但本書附錄中的對照表,選擇的字彙更實用,更易於參考查詢。
《前進英國》第二章「住所」詳細提供了有關租房的一切資訊、描述房屋的字彙如flat, semi-detached, terraced
house等,以及租房情境的英語對話,極為實用。有了必備字彙,讀者可自行上網閱讀本章提供的買房租房網址,也有足夠的語言能力閱讀英國最大的購屋網站:www.rightmove.co.uk的內容。本章也提到英國人喜愛居住有百年歷史特色的古老房屋,因此初到英國的讀者會發現BBC製作了許多介紹歷史豪宅、購屋的節目。有了本章所提供的字彙及關鍵句做基礎,讀者可欣賞此類節目的趣味性,了解並融入英國人「住」的文化概念。
旅居國外都會遇到一些生活上的挫折,我們很容易歸因於語言溝通能力出了問題。其實真正的原因也許是對居住國文化、社會制度缺乏了解。本書第二章的「找房子與搬家」章節說明了租房注意事項。英國社會凡與合約有關的事宜,皆須尋求律師出面協助。個人在英國進修英國文學博士時,不了解這一點,因此與房東產生了一些誤會。我語言能力很好,自以為與房東溝通沒有問題,但忽視了「入境問俗」:英國租屋提前解約,需要雙方律師出面解決。還好我一向不恥下問(這是我英國好友給的忠告:「Always
ask.」),立刻找了律師,順利解決。這個經驗說明旅居外國,語言能力搭配豐富的文化認知,可減少生活上的困擾。當時若有《前進英國》這本書做為我留學英國的指南,就可避免不必要的挫折。
本書名為《前進英國》,看似為有興趣去英國留學、居住者而費心編輯的指南,但我認為這本書適合所有對英語有興趣的人士使用,也很適合當做大學英語課程的補充教材。本書豐富的英語字彙、句型及情境對話,可節省老師蒐集教材的時間。課堂中學生可利用書中的句型,模擬各種不同情境,輕鬆大膽地互相練習英語溝通能力。對於有意願學習實用日常生活英語的同學,相信本書可快速提升英語應用能力。我們都希望到英語國家時,能用流利的英語與人溝通,本書結合實用英語與文化認知,熟讀本書相信會幫助讀者在英國生活、學習順利快樂。
英國曼徹斯特大學英國文學博士
台大外文系退休教授 周樹華