怪咖少女事件簿:明星中學初體驗
- 作者:Rachel Renee Russell
- 譯者:陳宏淑
- 出版社:博識圖書
- 出版日期:2011-09-10
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866104060
- ISBN13:9789866104060
- 裝訂:精裝 / 408頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
少女的心事誰知道? 女生版的《遜咖日記》來了!
繼《遜咖日記》後,又一本讓大人、小孩齊聲說讚的英文小說。
全美狂銷熱賣2,000,000冊,長踞《紐約時報》暢銷書排行榜達42週!
學習英文,就用最自然的方式。
中英對照,充分享受閱讀樂趣。
得獎紀錄
連續42週登上《紐約時報》暢銷書排行榜
連續6週登上《今日美國報》暢銷書排行榜
Amazon.com讀者五顆星★★★★★最高評價
2010年Children’s Choice Book of the Year Award美國童書協會「兒童評選最愛童書獎」
2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名
全美銷售超過2,000,000冊
全球售出22國版權、翻譯成18種語言
遜咖葛瑞的搞笑行徑讓你拍案叫絕、笑到噴飯嗎?注意了,這次怪咖少女妮琪不但要你開懷大笑,還要你笑中帶淚,一邊感動,一邊學英文!
初到新環境的不安、想要認識新朋友的渴望、被排擠的孤獨、初戀的苦澀與甜蜜、被好友背叛的痛苦……,《怪咖少女事件簿:明星中學初體驗》以日記形式記錄了14歲少女妮琪的校園與家庭生活,雖然始終無法打入正妹團的圈子,卻交到真正的朋友;雖然課業表現不怎麼亮眼,藝術天分卻是有目共睹;雖然老是對自己沒自信,卻有人懂得欣賞她的優點;雖然受不了老是讓她出糗的家人,卻在緊要關頭發現,家是最大的避風港……。
妮琪就跟所有正處於或曾經處於青春期的你我一樣,有各式各樣關於友情、愛情和自我價值的煩惱。雖然挫折不斷,但每過一關就是一種蛻變、一個成長。
推薦給所有正在轉大人的青少年,以及早過了青春期的大朋友,翻開《怪咖少女事件簿》,跟著妮琪體驗中學生活的酸甜苦辣,一起歡笑、一起流淚。喔!對了,還要一起學英文!
故事介紹
新學校、新朋友、新的暗戀對象、還有新的死對頭!
噢,當學生也是很辛苦的……
14歲的妮琪今年升八年級,託老爸的福轉到明星學校私立薇思中學就讀。剛到新環境的她一心想成為眾人的焦點,沒想到自己的置物櫃竟然就在全校最受歡迎的金髮美女麥肯絲旁邊,這下可好了,大家的目光都在麥肯絲身上,根本沒有人注意到她。
一年一度的「前衛藝術比賽」即將展開,很有美術天分的妮琪當然不會錯過這個成名的大好機會,卻也因此和奪冠呼聲最高的麥肯絲正面槓上,而且兩人居然還喜歡上同一個男生布藍登,這下子樑子真是愈結愈大了。
因為擔任圖書館志工,妮琪認識了好友克蘿伊和柔伊,和布藍登的感情也慢慢升溫,漸入佳境的生活卻因為手繪刺青事件變了調。妮琪和好友冷戰,又意外毀了藝術比賽的作品,甚至還被麥肯絲羞辱。一連串的打擊讓妮琪再也受不了而決定轉學,卻在辦理轉學手續那天發現了一個驚人的事實……。
本書特色
閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!
大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。
《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。整本書英中對照,讀者可在閱讀過程中自然學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活、開啟了解美國文化的視窗。
用字淺顯易懂
生活化的用字與表達法,文字流暢不艱澀,充分享受閱讀英文小說的樂趣。
情節引人入勝
幽默逗趣的情節設計,從字裡行間了解美國文化、貼近美國青少年的生活。
插圖生動有趣
令人莞爾一笑的生動插畫,增加閱讀樂趣、提升學習效果。
作者簡介
Rachel Renee Russell
在美國密西根州Saint Joseph市的大家庭長大,排行老大,底下有兩個妹妹和一對雙胞胎弟弟。她第一次的圖文作品便是小學六年級時送給兩個弟弟當生日禮物的圖文書。
《怪咖少女事件簿:明星中學初體驗》是Rachel第一部正式出版的作品,書中的情節大多是根據她自己和兩個女兒中學時期的生活經驗而來,圖畫部分則由她與小女兒Nikki以及長年的合作夥伴Leisl三人共同完成。
《怪咖少女事件簿》上市不久即登上《紐約時報》和《今日美國報》暢銷書排行榜,並獲得美國童書協會的「兒童評選最愛童書獎」(Children’s Choice Book of the Year Award) 和全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名。全美銷售超過200萬冊,全球售出22國版權。
Rachel的正職是律師,但比起寫訴狀她更喜歡寫作和畫畫。平時除了寫書之外也喜歡蒔花弄草,現在和一隻可愛的約克夏一起住在維吉尼亞州。
譯者簡介
陳宏淑
國立臺灣師範大學翻譯研究所博士,現為輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班助理教授,專長為翻譯理論與實務及兒童文學翻譯。曾在小學服務多年,英語教學經驗豐富,亦為資深自由譯者,譯有多本童書與青少年讀物。
譯者序
從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
《怪咖少女事件簿:明星中學初體驗》是一本很有趣的書,我第一次翻開這本書,就欲罷不能地看到最後一頁。主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,終於得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。
美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多台灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。
在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。在我與編輯反覆討論修正之後,這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。
輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班助理教授 陳宏淑