世內桃源
- 作者:黃效文 Wong How Man
- 譯者:秦唐
- 出版社:天下文化
- 出版日期:2010-10-29
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9862166304
- ISBN13:9789862166307
- 裝訂:軟精裝 / 256頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
「作為一個經常要面對新道路的探險家,我的座右銘是:『願效犬馬作先鋒。』也許假以時日,許多支持者會看到支持探險的必要,明白探險是保護無數珍貴自然及文化的先驅,沒有它,這些東西很可能在我們有機會看一眼或記錄下來之前已經消失了。」──黃效文
本書是黃效文先生2008-2009探險、旅行與中國探險學會工作項目的考察札記,中英對照,每篇均有精彩圖片。循例分為自然與文化兩冊同時出版。
.本書是一位探險家、文化保護者、攝影師、旅行作家面對人類與自然拔河中所呈顯的人文關懷。
.透過本書,身為資深探險家的作者,帶領讀者進入多數人一輩子都不可能到得了的「奇幻真實」世界。
.一百多幅National Geographic等級的圖片,每一張都得之不易,令人感動。
作者簡介
黃效文 Wong How Man
2002年《時代雜誌》提名黃效文為25位亞洲英雄之一,讚譽他是「探險中國的今人中,成就第一。」CNN在十年內對他的工作報導了十一次,包括一段由Richard Quest主持的半小時節目。紐約《華爾街日報》曾經在頭版登載他的消息。發現頻道及國家地理頻道都對他的工作做過多次主題報導。
自1974年起,黃效文就以記者身份開始探索中國。他是中國探險學會的創辦人兼會長,這所名聲卓著的非營利機構,成立目的是到中國偏遠地區從事探險、研究、保育和教育的工作。黃效文在1986年於美國創立中國探險學會之前,曾為《國家地理雜誌》率隊進行六次重要探險行動。在該雜誌社期間,他身兼探險、寫作、攝影三職,並且發現了長江的一條新源流。他為雜誌所撰文章曾獲美國外國記者俱樂部報導獎的提名。近年來,他並且為湄公河、黃河源流的定位奏功。
黃效文已有十多本著作。其中,From Manchuria to Tibet於1999年獲得知名的Lowell Thomas Travel Journalism Gold Award;Islamic Frontiers of China在1990年出版於英國,其問世時間遠在全世界對此議題發生興趣之前;題為Exploring the Yangtze與Tibet的兩張光碟,分別獲得11個與5個獎項。
中國探險學會成功地進行了數十個保育計畫,許多計畫後來成為正式的紀錄片。黃效文經常在重要的國際演講行程中受邀主講,對象包括大企業與特邀的聽眾團體。不少國家元首及社會名流都聽過他演講。贊助他所從事工作的包括個人、私人基金會與大企業,後者如國泰航空、可口可樂、港龍航空、Land Rover、歐米茄鐘錶、聲寶國際電器、施華洛世奇、瑞士聯合銀行等。
他的座右銘是「完成有價值的計畫並不夠,還要有創新的解決手段。」這句話的前半能讓人安心,後半才是好玩、具挑戰性的部分。
譯者簡介
秦唐
筆名。替天下文化譯過多本書籍,如《沙漠隱士》、《你拿什麼定義自己──組織大師韓第的生命故事》、《自耕自食──奇蹟的一年》,以及黃效文的《江源河口》、《古國春秋》
序── 林百里
序── Don Conlan
序──馮國綸
前言── 黃效文
千呼萬喚的世界遺產頭銜──緬甸撣邦因萊湖
我在奧運揚眉吐氣
駕駛飛機與運送車漆
老嬉皮的大本營
哈瓦那的中國人
中國人在哈瓦那
紅樓夢
臺灣溫泉朝聖之旅
海南老村重現青春容顏
在西藏過復活節
1371年的潑水節新年
與太王太后同參佛教聖地
從寧靜到騷動──不丹與尼泊爾
隱跡人間一佛陀
蘇州的消失
人純、城小而特殊
年份圓熟而火候正旺
蒙特瑞灣的中國漁村
在大公家玩耍
布達佩斯兩日
唐璜等待果陀
經濟起飛:又一個世界遺產變為觀光勝地
機運與選擇
想當年,中國沒什麼朋友
管它還是不管
林百里
廣達電腦董事長
黃效文在他幾十年的探險生涯裡,一直尋找原野山林中瀕臨絕種的動物,但是我一直覺得他是這個都市叢林中快瀕臨絕種的『動物』。
每次見到他,他總是把上一個探險過程中的故事,像個推銷員滔滔不絕的講上一大篇,他覺得大家都覺得這些故事很有趣,但是我常常記住了後段就忘了前段,後來我只好告訴他,把這些故事寫成書,讓我慢慢看。沒想到他就寫書寫成癮,一本接著一本,快成為半個職業作家。
從他的書中可以感受到黃效文,在原野遨遊的豪放,在文化苦旅的惆悵,他就是享受這豪放與惆悵之間,也許這就是他堅持要探險的原因吧!
作者序
黃效文
要替此系列叢書排行第九跟第十的兩冊孿生書想個書名,可不容易。我一直維持著成雙配對的出書方式,套書中一本接近自然,一本側重文化。有時候,基於工作和文章的本身性質,難以清晰劃為兩個領域。自然跟文化彼此交纏乃至於融接為一個整體的情形,並不罕見。而兩者互相影響,有時產生互補作用,有時卻扞格不入,也都是常有的現象。
基於這點考慮,在長時間的尋思之後,我決定為這兩本書取一雙模稜兩可的書名,它們甚至可以互相調換。《天地寶庫》及《世內桃源》就此誕生了。自然與文化,兩者皆是我們繼承的共同遺產,理應被所有人視為寶庫。
這兩本書跟本系列已出版的書籍一樣,所有的內容幾乎都是在田野工作現場或是旅行途中寫就。我希望文章的臨場感與即興作風,能夠彌補任何資料的不全或佐證的不足。
我也盡可能以旅程中的攝影作為文章的插圖。當我持續探索身邊世界的時候,鏡頭中的影像所敘述的,是我的外在經歷;而文字所流露的,則是同時間並行不悖的我的內在旅途的風景。
如果這兩本書能夠激起讀者出門探險周遭世界之志,那麼,我就會因自己的工作對他人有所裨益而感到快慰,並且於願足矣 。