狐狸土
- 作者:托瑪斯.昭特納
- 原文作者:Thomas Sautner
- 譯者:鄭納無
- 出版社:遠流
- 出版日期:2010-05-01
- 語言:繁體中文
- ISBN10:957326630X
- ISBN13:9789573266303
- 裝訂:平裝 / 240頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
一本屬於吉普賽人的《小王子》!
「當你不知道該往何處時,想想你從何處來。」狼王羅伊斯對家族裡最年幼的男孩小狐狸講說。1799年,奧地利大公國將有「白色吉普賽人」之稱的葉尼西人發配到偏遠、貧瘠的森林沼澤地。三年後,葉尼西人在那裡建立了阿瑪麗恩村,但他們仍然渴望流浪,夏天時在各地遷徙,以補鍋、玩特技、打零工維生,冬天才回到村子裡。
過了幾代,阿瑪麗恩村出現了一位美麗又神祕的女子芙麗達,她讓許多男子拜倒裙下,卻不輕易動心,直到遇見心目中的「狼王」,羅伊斯,並結為夫妻。日後,羅伊斯偶然間與經營馬戲團的盧卡結為莫逆,他們的子女還互許終身。但是,殘酷的歷史似乎不願放過葉尼西人,隨著二次大戰爆發,原本無憂無慮的生活出現了戲劇性的轉折……
作者以一個葉尼西家族為主軸,鋪陳出史詩般的動人情節,把一則則鄉野傳奇、自然風光、愛情親情與苦難生活,呈現在我們面前。
作者簡介
托瑪斯.昭特納(Thomas Sautner)
奧地利作家、畫家。一九七○年出生於奧地利的格明特市(Gmund)。大學時期攻讀政治學、傳播學、當代歷史。畢業後曾任記者工作,目前從事小說及繪畫創作。
昭特納的文學作品以葉尼西族的生活和文化為主題。雖然屬於新秀作家,但他的出道作品《狐狸土》(2006),以其鄉土人文、哲思和歷史性,在奧地利引起相當大的迴響,並成為暢銷書。奧地利詩人兼畫家伊娃.李卜樂(Eva Riebler)並將《狐狸土》拿來和聖修伯里的《小王子》相比。昭特納的作品還有《遠志花》(Milchblume,2006)。
昭特納現在居住、工作於奧地利的「森林區」和維也納。
譯者簡介
鄭納無
台灣台北人。研究所時主修社會學,副修日本研究。曾留學德國多年。擔任過展覽會翻譯、社大文化課程講師等工作。書籍譯作包括《失物招領處》、《意義的呼喚》、《神偷》,以及健康和旅遊文章等。
喜歡詩文、蔬菜種植、文學翻譯和簡單的生活。
推薦序
進入吉普賽人的內心世界
「浪漫」、「神秘」是吉普賽人帶給我們的一般印象。本書敘說的「葉尼西人」,是吉普賽人的一支。據說最初的吉普賽人是來自印度,再經由歐洲分散到世界各地。「葉尼西人」卻是發源歐洲奧地利的一個族群。他們的祖先包含吉普賽人和一些遊民,被貴族封地的領主放逐到森林區的沼澤地帶去墾荒。冬天靠著挖掘泥炭點火取暖,春夏駕著房車四出賣藝謀生。他們繼承的是吉普賽人的文化傳統和信仰,卻一直要面對各地定居農民的歧視。
本書的書名《狐狸土》,很引人注目。這「狐狸土」指的是附著在雲杉根部的乾淨泥土,具有黏性。葉尼西人都相信,這泥土是一種天然藥物,具有神祕的療效,能使動物身上的傷口迅速癒合,並且恢復身體的健康。林中受傷的狐狸,最懂得尋找這種泥土,翻轉身子在上面打滾,為自己治傷,所以被葉尼西人命名為「狐狸土」。彼得,一個年輕的葉尼西人,在逃亡的時候受到德國納粹警衛軍的槍擊,傷重垂危時刻幸運地發現了狐狸土,才撿回了一條命。
這篇小說,採用「第一人稱」的敘述方式,娓娓說出葉尼西人的族群歷史。一般小說的習慣,採用第一人稱敘述方式的時候,敘述者就是作者本人。但是這篇小說的敘述者卻不是作者本人,而是葉尼西人一個家族的老族長對他最年輕的曾孫談話。曾孫的小名就叫「小狐狸」。
這篇小說裡,提到許多歷史事件,特別是歐洲的歷史。作者(這一次作者出面了),為這些歷史事件寫了許多出色的註釋和解說,用不同的字體排印,穿插各處。這樣的安排,使不需要參考註解的讀者,可以依循「小說本文的字體」往下閱讀。閱讀不致中斷,小說的敘述也不致中斷。
這是一篇很好看的小說。登場人物很多,個個性格鮮明。作者下筆如畫,有對特殊地理景觀的刻畫,有對神秘大自然的描繪。動態的場面,例如寫葉尼西人的老祖先為沼澤所吞噬,例如寫納粹對葉尼西人的虐待和迫害,令讀者讀來像看驚悚電影。
這篇小說使我們發現,我們心目中駕著房車到處流浪,會變把戲,會在火堆旁跳舞,會演奏手搖風琴,會算命,會讀水晶球的吉普賽人,不只有樂天知命的一面,他們也有悲苦、徬徨和恐懼。這篇小說帶領我們進入吉普賽人的內心世界,使我們對吉普賽人有更多的了解與同情。
林良(兒童文學作家)