偷書鬼2:搶救鬼故事!
- 作者:凱特.克莉絲
- 原文作者:Kate Klise
- 譯者:吳宜潔
- 繪者: 莎拉.克莉絲 M. Sarah Klise
- 出版社:野人
- 出版日期:2009-11-30
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866807606
- ISBN13:9789866807602
- 裝訂:平裝 / 224頁 / 13 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
本書榮獲2009青少年圖書館協會選書
預購即售出二十五萬本!
《古墓路43號》大結局,原訂於萬聖節上市,但是……
今年的萬聖節變了: 掃街討糖、 變裝遊行、 聽說讀寫鬼故事,全部禁止!!!
推薦:林書煒(知名作家)、張湘君(亞洲大學外文系副教授)、許(糸秀)敏(教育部中央課程與諮詢團隊英語科輔導教師)
在《偷書鬼》第一集裡,那個討厭小孩、不相信世界上有鬼的過氣作家顧先生,為了專心寫作,住進了古墓路43號的豪華鬼屋。
沒想到,經過一整個夏天的折騰,他竟然和一個小男孩及一隻鬼,共同寫出《古墓路43號》,而且一舉暢銷全世界,吸引了25萬名讀者預約精采大結局!
原本打算在十月底萬聖節上市,卻因為國際兒童組織執行長──不相信世界上有鬼的獨裁先生,讓顧先生進了精神病院、小男孩被送到孤兒院。他不但毀了萬聖節,還下令燒掉所有的鬼故事……
古墓路「兩人一鬼」的暢銷書搭檔,如今分處三地。小男孩雖然可以繼續畫畫,顧先生也不忘向病友打聽逃出精神病院的機密,但他們都失去了自由。唯一「自由」的女鬼於是身負重任,不得不和鬼城居民做「第一類接觸」,以便找到生前(但那可是97年前呀)所寫的手稿,權充萬聖節特刊……
但更最重要的是,他們該如何完成對讀者的承諾──寫完故事的最後三章?(如果寫不出來,就得退還讀者的兩千多萬預購金啊啊啊!)
注:
1.本故事跟第一集一樣鬼扯有趣,還能同時搶救你的「想像力」和「英語能力」!
2.本書插圖中保證有鬼!鬼城居民也真的「見鬼」了!絕非印刷錯誤,也不是鬼畫符!
作者簡介
凱特.克莉絲(Kate klise)
繪者簡介
莎拉.克莉絲(M. Sarah Klise)
本書由克莉絲姊妹攜手合作,她們的父親是教育電影的製作人,家裡共有六個小孩,在伊利諾州的皮瑞亞(Peoria)長大,小時候常和兄弟姊妹聆聽媽媽的床邊故事,排行老四的凱特在十歲那年首度和大她一歲的姊姊莎拉合作繪本。
之後陸續合作《飲水噴泉的祕密》、《水槽》、《樹》、《蜜蜂》等系列作品,獲獎無數:Young Adult Choice Award青少年選書獎、California Young Reader's Medal加利福尼亞小讀者獎、Children's Literature Book Awards兒童文學圖書獎……;其他還有獲選美國圖書館協會最佳青少年書籍的《來自夏令營的信》等書。
凱特現為《人物》雜誌記者,住在密蘇里州諾伍德市。莎拉是美術老師,住在加州柏克萊市。
譯者簡介
吳宜潔
臺大外文系畢業,英國瑞汀大學兒童文學碩士。曾任美國紐伯瑞金獎作家Linda Sue Park訪臺隨行口譯、臺北國際書展兒童館策展助理、基隆市文化局英語繪本講師。最喜歡閱讀周圍的人。現為專職譯者,譯有《偽倫敦》、《愚人節說再見》、《失控的邏輯課》、《星期三戰爭》、《生存遊戲》、《偷書鬼》等。
推薦文
一封封信件、插畫、報紙、節目腳本……雖然書中沒有固定的說故事的人,而採同時並陳不同敘事者的角度與看法,讓讀者在拼湊故事樣貌的同時充份享受創造故事的樂趣……此外,本書中英對照的安排,讓年輕人或孩子在鬼故事的氣氛、幽默的語句中,不知不覺輕鬆學英文。
--張湘君(亞洲大學外文系副教授)
本書用字遣詞非常有趣,英文內容淺顯易懂;中文在有絃外之音的翻譯下,幽默及深度兼具,內容引人入勝,還能讓父母及孩子們一起省思:是否我們看不到的就不存在?甚至還有些哲學議題可以帶著青少年探討,包括:因為他人不了解而被排擠的議題等……
--許(糸秀)敏(教育部中央課程與諮詢團隊英語科輔導教師)