作者在京都居住觀光,有十二年之久。憧憬京都的他以異鄉遊子之眼,對京都之美特別敏感。京都是世上少見的仍具「自然本質」的都會,常見到關於京都之「風」、「土」特性的描寫。因此麻生圭子以較少見的「水」、「火」特質出發,寫出了細膩深刻的京都水物語和火物語。
麻生圭子之書,讓我們進入了京都神祕的地下水的世界,也了解了若水與茶道的關係。水是地球生命的源頭,京都人仍感念萬物源於水的創造,不管是鴨川之春的彌生到上賀茂神社的春日褉水祭,再到夏日土用之日的御手洗祭,二十四節氣的能量化成了日常生活的節慶流動。
京都的夏日風情畫--五山送火與燈籠流,都見證了古代拜火的神事力量。當整個城市在精靈之火與神明之火光中,京都人的生命火種再度點燃。
麻生圭子整本書,就像書中她所介紹的水琴窟般,點點滴滴的水聲,一旦聽過,就成了一生懸念。(摘自韓良露推薦序文)
本書特色
作者在京都居住觀光,有十二年之久。她認為所謂大人的觀光都市,背後充滿了許多故事的。孩童們以玩具遊戲,而大人則是遊戲於知識之間。作者希望自京都車站下車造訪京都的各位,能夠覺得不枉此行,因此撰寫了這本書。本書分做幾部份:「水」物語、「火」物語、「掌」物語、「町家」物語,以散文方式,運用感性的筆觸,加上理性的歷史背景介紹,呈現作者在京都生活的各種觀察心得。
作者簡介
麻生圭子 ASO KEIKO
一九五七年生於大分縣,東京長大。以作詞家身分,為許多暢銷流行歌曲填詞,如吉川晃司、小泉今日子、中森明菜等,之後轉而寫作散文。一九九六年起定居京都。著書甚多,《東京人導覽京都》、《在京都邂逅町家──遷居古厝始末》、《京都四季生活──極樂之清風》(文春文庫)、《京都所賜「細膩生活」。》、《簡單京都美食導覽》(集英社be文庫)、《麻生圭子之京.花曆》(淡交社)、《由茶碗透視京都二十四節氣》(日本經濟新聞出版社)等。
譯者簡介
王文萱
曾在師大音樂系主修大提琴及理論作曲一年,東吳日文系學士、台大日本語文學研究所碩士。二○○六年京都大學交換學生,於京都修習地唄三味線。二○○九年獲日本交流協會獎學金再次赴京都進修。曾任天下雜誌日本館特約執行編輯,並曾從事日文教師、翻譯口譯、戲劇表演及配樂、藝術推廣等工作。譯有《速攻日文敬語─五大類型表現法》等書。