讀李家同學英文7小男孩的爸爸(附光碟)
- 作者:李家同
- 譯者:Nick Hawkins(郝凱揚)
- 出版社:聯經出版公司
- 出版日期:2009-06-26
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9570834331
- ISBN13:9789570834338
- 裝訂:平裝 / 208頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
※透過李家同簡潔而寓意深遠的文章,領略用英文表達中文故事的妙趣
※本作為「讀李家同學英文」系列最後一集
我在此給讀者一個建議:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻譯,然後試著將中文翻成英文,我相信你一定會覺得中翻英好困難。翻完以後,再去看英文翻譯,相信可以學到不少,也可以寫出越來越像外國人的句子。-- 李家同
特別收錄
由譯者郝凱揚自行撰寫中英對照的跋,譯者現身說法,以自身學外語的經驗,傳授學習外語的態度與方法,與李家同先生所秉持的「學好英文,沒有捷徑」,有著異曲同工之妙,並勉勵讀者一分耕耘,一分收穫。
天下沒有不散的筵席;我們的《讀李家同學英文》系列終於圓滿結束了。除了享受李教授的精彩故事以外,我希望你的英文有所改善。這是我一生中參與過最大的工程,三年來的萬變之中,它一直都陪伴著我。由於我投入其中的許多心血,這七本書對我的意義十分重大。而我相信,只要你好好地研讀每一本,將每題小試身手都寫好,該背的句型都背熟,該記的單字都記牢,而該欣賞的妙趣都能領略,那麼不用怕沒有益處。所謂一分耕耘,一分收穫也。
All good things must come to an end: our Read R.C.T. Lee, Learn English series has finally drawn to a close.Besides enjoying Professor Lee’s wonderful stories,I hope you have improved your English.This is the biggest project I have ever worked on; among all the changes of the past three years of my life,it has always been with me. Because of all the hard work I’ve put into these seven books, they are very meaningful to me.And I’m convinced that as long as you really study each book,doing all the practice translations,memorizing all the sentence patterns,remembering all the vocabulary,and (perhaps most importantly) savoring all the pleasures of learning,then there is no reason to doubt that you will benefit.As the proverb says,as you sow,so shall you reap.
作者簡介
李家同
民國28年生,台大電機系學士,美國加州柏克萊大學電機博士。歷任清華大學工學院院長、教務長以及代校長、靜宜大學校長、暨南大學校長。
李教授曾獲得五次連續的國科會傑出研究獎,教育部工科學術獎、侯金堆傑出榮譽獎和旺宏電子講座教授,他是美國電機電子學會的榮譽會士,並且曾擔任過十一種國際學術刊物的編輯委員。
李教授也是短篇小說作家。他的小說親切、自然、發人深省。《讓高牆倒下吧》、《陌生人》、《鐘聲又再響起》、《故事六十八》等書感動了無數人心。
李教授關心英語教育,他所寫的《專門替中國人寫的英文基本文法》成為最新、最暢銷的英文文法書;他所企劃的《專門替中國人寫的英文課本》也成為英文學習者的第一選擇。他同時也投身基礎數學教育,他為中學生編寫實用的數學課本,期望透過詳細解說,讓學生更容易理解,邏輯思考更清晰。已出版《專門為中學生寫的數學課本》(四則運算及代數)。
譯者暨解析者
NICHOLAS B. HAWKINS (郝凱揚)
美國史丹佛大學畢業,主修經濟,副修數學、中文。曾於2001年代表耶穌基督後期聖徒教會(俗稱摩爾門教)來台傳教兩年,就此愛上了台灣的人民和文化。大學畢業以後,以非傳教士的身分回台就讀台大國際華語研習所一年。曾拿過外國學生歌唱比賽冠軍,並於2008年4月騎腳踏車環島。目前在政大台灣史研究所攻讀碩士,是台史所第一個西方的學生。