葉維廉曾被美國著名詩人吉龍盧森堡稱為“美國現代主義與中國詩藝傳統的匯通者”。以文學家 , 評論家 , 學者 , 翻譯家等多重身份享譽國際.本次演講主題為神恩的機遇 , 正說明他如何在中西文化交流中扮演著重要的角色 .
在他之前中國文學的西方翻譯有著膚淺的錯誤 , 而他懷抱著一股使命感 , 在學術上提出了比較文學方法 , 深化語言的意境 , 令西方人士讚探不已.
而葉先生也自引散文 , 描述本源於幼時戰亂下心靈的危顫 , 人生旅途幾經波折之後 , 在人群中迷失的震撼 , 再回頭探索生命本源的感動 , 而誕生洗練飽含天人交會的美妙詩作 。
在學術界有舉足輕重的地位 , 在文學界綻放璀璨的光輝 , 以當代美學對中華文化作填補 , 促成地球村的互和互融 。
作者簡介
葉維廉
一度被美國詩人Jerome Rothenberg稱為「美國(龐德系列的)現代主義與中國詩藝傳統的匯通者」,頁維廉是活躍在中美兩洲台港大陸三地的雙語詩人,翻譯家,詩學美學理論家,對比較文學,比較詩學有突破性的貢獻。葉氏一九三七年生於廣東中山,先後畢業於台大外文系、師大英語研究所,並獲艾荷華大學美學碩士及普林斯頓大學比較文學博士。在台灣讀書時便以現代詩及現代詩論崛起,並數度獲獎,包括教育部文學獎及入選為十大傑出詩人。