《大方廣佛華嚴經》簡稱《華嚴經》,其漢譯有三種,最早的譯本是東晉年間,由佛馱跋陀羅所譯的六十卷本,簡稱《六十華嚴》,一般稱為「晉經」。晉經文字古樸,間亦有缺漏,至唐已不易誦讀,故武周時期,乃有倡譯「新經」之舉,遂有實叉難陀所譯之八十卷本,簡稱《八十華嚴》;為有別於晉譯本,《八十華嚴》又稱「唐經」或「新經」,而晉譯《六十華嚴》則稱「舊經」。最後一個譯本則是唐貞元年間,由般若所譯的四十卷本,全稱《大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品》,略稱《普賢行願品》,或通稱《四十華嚴》,因譯於貞元中,故有《貞元經》之稱。
以上三種漢譯當中,以實叉難陀所譯之八十卷本,品目最完備,文義最曉暢,流通範圍也最廣。本套袖珍版經典即是《八十華嚴》。
全套八冊,50開袖珍本,軟皮精裝,封面局部砂光處理,手感獨特。聖經紙精印,輕便易攜帶。封面「大方廣佛華嚴經」字樣,為南宋大書法家張即之的題字。
內文遵照海雲和上指示,俾免讀者於讀誦之際,受新式標點影響而局限對經義之了悟,故沿用舊式黑白旁點,並僅對部分難字加以注音,以免注音過多而造成讀誦時分心;鮮明的宋體大字亦有攝心之作用。
這是一套為藉由文字般若而深耕心靈所設計的攜帶式經典。
譯者簡介
實叉難陀
為唐朝于闐國(新疆和闐)精通佛法(經、律、論三者)的大和尚,又作施乞叉難陀,漢語譯作學喜、喜學。善大、小二乘,旁通異學。證聖元年(西元695), 持梵本華嚴經至洛陽,奉則天武后之命,與菩提流志、義淨等,於東都大內大遍空寺共譯成漢文,是即新譯華嚴經八十卷。