我的秘密河流
- 作者:凱特.葛倫薇爾
- 原文作者:Kate Grenville
- 譯者:林麗冠
- 出版社:木馬文化
- 出版日期:2008-10-07
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866973905
- ISBN13:9789866973901
- 裝訂:平裝 / 304頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
一部華麗輝煌的小說…一次壯闊的自我探索旅程
這是一個認同、歸屬、機會和擁有的獨特故事,講述的是驚心動魄的跨文化融合,以及族群相處所不能避免的疏離及命運。
十九世紀初,威廉.頌恩奚爾是一個在泰唔士河上擺渡的苦力。他的收入微薄,至親重病,又有幼兒待撫養。在無計可施的情況下,他出手偷了渡船上的貨物。失風被抓之後,他被判處絞刑。
威廉與家人四處陳情,最後終於改判流放邊疆,全家前往澳洲開墾。他在澳洲辛苦工作多年,終於贏得自己的自由,並在霍克斯河灣的一處和緩坡地建立起自己的家園。
但澳洲的大地上,還有一批早已在此居住千百年的人群。他們的皮膚黝黑,行蹤飄忽,能瞬間隱入低矮的樹林間而不見蹤影。夾雜在白人墾荒者和原住民之間的威廉,正面臨著自己人生當中最困難的抉擇…
得獎記錄
★2006年大英國協作家:首獎
★2006年布克獎決選入圍
★2006年入選Miles Franklin獎
★2006年紐約公立圖書館年度推薦書獎
★澳洲書商「年度選書」獎
★維多利亞首相文學獎決選入圍
★昆士蘭文學獎決選入圍
★大英國協作家獎:澳亞、南太平洋地區
★新南威爾斯首相獎
★新南威爾斯首相獎:最佳社區關係
★澳洲圖書產業獎
★澳洲作家協會獎
★2005年柑橘獎最佳小說類
本書特色
本書的名稱,源自一九六八年澳洲人類學家史坦納(W. E. H. Stanner)在澳洲廣播公司舉辦的「波義爾年度演講」上所說的一句話:「在澳洲歷史上,有一條神秘的血河,也就是白人與原住民之間的關係所構成的一條血河。」
本書作者認為,在澳洲歷史上有許多黑暗的書頁,一直沒有獲得詳細的檢視,她希望《神秘河流》這部作品能夠用中性的態度,重新檢視歷史上因為族群衝突而生的黑暗面。
作者簡介
凱特.葛倫薇爾(Kate Grenville )
將一個澳洲傳奇故事轉化為一個引人入勝、具有普世訴求的小說。我很榮幸,有機會讚揚這位真正的小說家。派屈克.懷特(Patrick White)諾貝爾文學獎得主
澳洲作家凱特.葛倫薇爾於一九五0年出生在雪梨,曾經但任電影剪接工作,並在英國、法國居住七年,後來前往美國科羅拉多州立大學,師事現代小說大家蘇肯尼克(R. Sukenick)等人,取得創意寫作的碩士學位。
一九八四年,她出版了第一部作品,短篇小說集《有鬍子的女士》。迄今她已經出版了十餘部短篇、長篇小說以及非小說作品(包含寫作指南、小說創作背景介紹等)。其中兩部長篇小說曾經改拍成電影。
她的小說寫作大多與家族歷史有關,而且文句優美感人,常以音樂般的字句來傳達流暢的故事,因此她的小說作品已經被翻譯為荷蘭文、德文、義大利文、葡萄牙文、中文等多種語言。
家族歷史是她最感興趣的題材之一。她曾投入多年時間,在英國、澳洲兩地研究她祖先被判罪、流放澳洲的真實歷史。她且將自己的姓氏由原先的「吉伊」改為「葛倫薇爾」,取自她祖母的家族姓氏,以紀念她的先人篳路藍縷,開拓澳洲的這段歷史。
小說《神秘河流》當中,也有相當部分取材自她祖先的親身遭遇,包含從英國流放到澳洲等。這部小說的史實及寫作背景,後來成為她的論文題材,以此取得澳洲雪梨科技大學的創意藝術博士學位。
目前她正在撰寫一部新的小說,講述駐紮在澳洲的一個英國軍人有次奉派往內陸殺死六個「叛賊」,卻面臨巨大道德壓力的故事。
譯者簡介
林麗冠
台大中文系畢業,密蘇里大學新聞學院碩士,曾譯有《三狗生活》、《稱職主管 16 堂必修課》、《專案,就是要這樣管理》、《決策制定》、《廢墟中站起的巨人——一位哈佛學者眼中的、松下幸之助》、《兩性大和解》、《Top Sales 報告》、《讀者文摘傳奇》和《星際遊俠》等書,曾任職於資訊業和《工商時報》等新聞媒體。
作者序
十八世紀中期以前,澳洲大陸一直只是想像中的存在。一七七O,探險家詹姆士.庫克船長的艦隊抵達澳洲沿海;幾年後,英國政府便決定以此地作為囚犯的流放所。接下來的五十年,一批又一批的囚犯接連抵達這塊新大陸。
我往上推九代的一位老祖先索羅門.衛斯曼,就在那時來到澳洲。他原先在倫敦泰晤士河做船伕,偷了一批木材而被定罪,一八?六年到達雪梨,過了幾年就獲得赦免,成了定居當地的開拓者,並累積了不少財富。
這故事是我母親說的,她說衛斯曼祖先是因為「佔領」了雪梨附近霍克斯布里河域的土地,才能在澳洲發達起來。我一直很相信母親說的,直到十年前,我才意識到,這故事還有我不知道的一面。
大約在六萬年前,澳洲原住民早已在此定居,在嚴酷的氣候和地理條件下,他們靠打獵和採集維生,在此繁衍。而一切在英國人抵達後卻變了樣,衛斯曼祖先就是當時被流放澳洲的英國人。
我瞭解到,衛斯曼祖先的土地不是「佔領」的,而是從原住民手中「奪取」來的。在學校裡讀到的澳洲歷史鮮少提及原住民,進一步研究後,促使我正視這段悲傷的過往。我才知道,原來在這個邊疆地區,原住民和白人之間的關係,套用一位著名的澳洲人類學家的話,�是「一條秘密的鮮血之河」。
因此我深切覺得,必須進一步瞭解衛斯曼祖父的事情,寫下殖民者的故事,不是為了作價值論斷,也並非要譴責誰,我的出發點在於體諒。我想衛斯曼不會是天使或惡魔的極端,他只是一個平凡人,為了自己和家庭討生活的平凡人。
為了勾勒出十九世紀前期邊疆地區的生活樣貌,我做了大量的研究,不僅查閱當代的文獻,更實際走訪那片荒叢之地。我去了衛斯曼祖父的故居附近,像他一樣乘船上溯霍克斯貝里河;嘗試他們家以前吃的食物,還親手用油脂做了一個陽春的燈,因為他們都是這樣照明的。我想盡辦法要體驗樹皮屋裡的生活,只因他們以前就住在這種地方,離最近的小鎮要好幾天路程。我還去了倫敦,在那裡明白到,衛斯曼祖父不幸誕生在社會的最底層,注定生活在極度匱乏之中 ,日復一日挨餓受凍,一輩子都是艱難萬分。
構思這個故事的時候,我逐漸把老祖父的故事轉換成另一個主人翁:威廉.索恩希爾。索恩希爾是一個極度善感的人,心思細膩,但他身處的世界,卻是不容許任何一絲的軟弱。
初抵澳洲,他便身陷從未想像過的生命處境。在他以前熟知的那個世界,索恩希爾絕不敢希冀三餐溫飽以外的事物;然而,在這片新大陸,像他這種出身的人,竟也能「佔領」一片土地,據地為主。要擁有一塊地看似容易,在索恩希爾的文化裡,所有權標記就代表了領地,而這片土地尚未有人畫界。這裡沒有圍籬,沒有道路,更沒有堅固的住所。原住民四處遷徙,不帶太多行囊,而每個部落謹守各自的領域,毋須畫地為界。
過了好久好久,索恩希爾才逐漸意識到,出沒在「他的」領土週遭的這些黑影,不僅已先他一步在此落腳,更會誓死保禦領地,於是索恩希爾面臨了無法取捨的抉擇。
進一步構思書的走向,我發覺他的妻子莎莉幾乎和索恩希爾佔有相同的份量,隨著故事進展,索恩希爾踏上通往某種「領悟」的旅途;而莎莉也有自己的旅程,終點是另一種不同的領悟。
書名「我的秘密河流」有很多層意義,就字面上來看,指的是霍克斯布里河。它也是「秘密的血河」,流過澳洲殖民史的水域。對我個人來說,這條秘密的河,是我自己的旅程,身為早期殖民者的後代,這是一趟認識過往的路途。這本書改變了我的生命,我也希望你們會喜歡。
-------------------------
� 這是澳洲人類學家史坦納(W. H. Stanner)於一九六八年在澳洲廣播公司舉辦的「波義爾年度演講」上所說的一句話:「在澳洲歷史上,有一條神秘的血河,也就是由白人與原住民之間的關係所構成的鮮血之河。」