普通話vs.國語--兩岸對話一本就通

普通話vs.國語--兩岸對話一本就通
定價:350
NT $ 315 ~ 350
  • 作者:王翠華
  • 出版社:五南
  • 出版日期:2008-06-24
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9571152528
  • ISBN13:9789571152523
  • 裝訂:平裝 / 446頁 / 10.5 x 19.2 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
 

內容簡介

你以為到了大陸只要捲起舌頭說話就對了嗎?
那可不!告訴你:
媳婦並不等於媳婦ㄦ
白麵也不等同於白麵ㄦ
白果和白果ㄦ不一樣
老頭樂與老頭ㄦ樂更是天差地別……
所以,有事沒事可別亂捲舌,以免引起誤會,糗大嘍!

在兩岸交流頻繁的今天,
你可能要遠赴大陸洽商、工作、旅遊、探親、留學……
當你聽到:
工作夥伴說對你很「感冒」?
別生氣!他是認可你呢。
朋友勸你「高姿態」?
別訝異!他是要你對人寬容。
同伴跟你說他很「窩心」?
那是他不開心,趕快安慰他吧!
工作做不完想請「工讀生」幫忙?
要知道,大陸的「工讀生」是指接受感化教育的學生喔。
你看!
相同的語詞,卻有著如此迥異的意涵,
一不小心,誤會就產生了。
所以,上陸時,帶上這本書,讓你
暢行千里路,溝通無障礙!

5600條大陸語詞?許多字典都還查不到的喔?
助你走南闖北、無往不利!

本書特色

  本書專為赴大陸工作、旅遊、學習、生活的讀者而編。與一般語文辭典全面解釋各詞條不同,本書專門收錄「普通話」與「國語」之間用法相異的語詞,一詞多義時也只解釋用法相異的部分。內容包括:
1.「普通話」與「國語」有不同說法,但可直接替換的語詞。
例如:孵化器=育成中心,僅做對照不另做解釋。
2.「普通話」與「國語」都有,但容易混淆的語詞。
例如:計算機=電腦。
普通話現在也說電腦,但國語裡「計算機」另有所指。
3.「普通話」與「國語」都有,但國語?很少用的語詞。
例如:買一斤蘿蔔,「白饒」兩根蒜!
4.「普通話」與「國語」都有,但國語?常誤用的語詞。
例如:「老」這個字,「普通話」與「國語」的解釋大同小異,可以不收;但「老」有「排行最末」的意思,大部分的「國語」辭典用「老么」為例其實是誤解,這「老么」的老與「老大」、「老三」的老都是一種前綴。
5.「普通話」與「國語」都有,但用法完全相反的語詞。
   例如:窩心、感冒、高姿態等,這類語詞很容易引起誤會!
6.「普通話」裡有而「國語」完全沒有的語詞。
   例如:「五十九歲現象」、「三大件」等等,這類語詞反應的是一種非常有中國特色的時代背景、文化現象。
 
  所有的語詞盡量用最精簡的文字對照或解說,三言兩語說不清的就到「聊天室」裡閒侃,文字表達不如實物說明的則放在「照相本子」裡。

  ◎  第一手的資料

與一般辭典工具書以資料整理出版不同,本書所有資料皆為第一手。
1. 第一人稱:所有聊天室裡的故事、趣談都是筆者親眼目睹、親耳所聞的親身經歷。
2. 第一時間:許多字辭典都還查不到的新語詞,都在發生或流行的當時就予以收錄。
3. 第一現場:所有照相本子?的照片都是現場拍攝,決無引用翻拍或使用網路下載。

  ◎ 在生活中收詞

陽春白雪、下里巴人都是鮮活真實的生活。
1. 來自書面:有主要報章、流行雜誌、暢銷圖書等。
2. 來自傳媒:有廣播電視的新聞、綜藝節目等。
3. 來自日常生活:市井小民或學者專家、左鄰右舍或同學同事的交談 與交流。

  ◎  隨書附贈往來兩岸隨身帶輕鬆查小手冊

1. 正體字與簡體字對照表
2. 注音符號與漢語拼音符號對照表
3. 國家、首都譯名對照表
4. 少數民族習俗介紹

作者簡介

王翠華

學歷  (台)中國文化大學法學院 行政管理系畢
      (中)天津南開大學商學院 研究生 (在職MBA)
經歷  (台)五南圖書出版(股)公司 總編輯
      (中)北京中稅五南文化發展公司 總經理

 

目錄

前言

凡  例
正  文
語詞解釋?約5600條語詞的簡繁對照及詞解,了解詞義,也學會了簡化字。

聊天室?67則詼諧生動的生活體驗,溫馨逗趣!

八大胡同/八榮八恥/三大件/三險一金/三座大山/照相的時候/衛生間vs.化妝室/口水油vs.餿水油/土豆vs.馬鈴薯/禮品回收/小菜一碟/工讀生/乾洗?怎麼洗?/書號/五十九歲現象/不吐不快/武警和警察有何不同?/戶口本/「水煮魚」為什麼不是用「水」煮的?/電腦與計算機/Taxi?的士/除濕機vs.加濕器/內九外七皇城四?說「四九城」/身邊的度量衡/ㄦ化韻/無所不在的「托ㄦ」/「網蟲」進化論/Bar?吧/崗位/中國十大經典謊言/條條塊塊/私服與外掛/豆花與豆腐腦ㄦ/供暖/單元樓與筒子樓/是嗎?好吧!/「招待所」招待誰?/ㄧ板一眼與一板三眼/肥瘦vs.大小/英語角/東西南北vs.前後左右/坐火車/你的「信用」值多少?/拼客?除了「命」以外,什麼都能拼!/政治面貌/茶vs.水/有趣的順口溜/是好朋友來了?還是倒楣了?/樣板戲/濕熱難耐的「桑拿天」!/我被流氓綁架了!/咱們vs.我們/包子饅頭/婚托ㄦ/晚婚晚育/焗油/貓論/黃金週/兩岸重要節日對照/板樓與塔樓/插隊/搭臺唱戲/普通話vs.國語/普通話vs.北京話/河南有個「臺灣村」/數「九」/「雷鋒」是何許人?

照相本子?80張現場拍攝的實景照片,鮮活真實!

3+X/OTC/一米線/衛生先進/衛生間/大甩賣/大肉專櫃/禮品回收/小人書/乾紅/乾洗/公平秤/公交車/公安局/新手上路/止單/水吧/水煮魚/出租車/加濕器/外貿服裝/品牌名稱/白色垃圾/山海關/同志您好!/宅急送/安全套/導購/成人用品/扦邊/畢加索/百安居/網吧/羽絨服/老頭樂/西葫蘆/防偽密碼/串賣/助力車/告地狀/街頭一景/豆花/郵電局/招待所/易拉寶/板寸ㄦ/板車/板報/櫃機/碼、碼放/碼書/北大校園英語角/話吧/剃頭刀/保潔/城管/砌長城/結婚證/胡同/胡同遊/香花券/特許經營、特許專營/特例品/監督電話/售樓處/康復/焗油/野廣告/銀色浪潮/塔樓/棋牌室/硬臥/硬座/數九歌?冰上走/溜鳥/窯洞裡的房間/獻血/蜂窩煤/摩的/撮堆ㄦ賣
繁體字筆劃索引

附  冊

往來兩岸,隨身帶,輕鬆查!
正體字與簡體字對照表
注音符號與漢語拼音符號對照表
國家、首都譯名對照表
少數民族習俗介紹

 

【凡例】

一、本書收詞著重其普遍性與實用性,涵蓋了日常用語、翻譯語詞、社會現象、文化背景等,共計五千餘條。有單字條目,也有多字條目。

二、每則條目均單獨排列,分列三欄:首欄呈現大陸地區普通話的簡化字寫法,次欄則為直接對應之繁體字(正體字)寫法,最後一欄即為該詞條之解說。如此,讀者除可了解大陸特殊語詞之意義外,並可藉由前兩欄之簡繁對照學會中國的簡化字。
三、詞條中的難字,或兩岸讀音不同者,均標明注音,以便讀者閱讀。其中,簡化字欄標明中國使用的漢語拼音,繁體字欄則標明國語注音符號,讀者亦可藉此學習國際間慣用之漢語拼音。

四、詞條釋義力求簡明,若有可以直接對應之臺灣語詞者,即直接列出,不另作解釋;沒有直接對應之語詞時,則以精簡的文字解說其意義,簡潔精確,淺顯易懂。

五、釋義以詞條的現代用法為主,如係舊詞新解,亦直接解釋新義,不再贅述大家都理解之原義。但若是有時代背景的語詞或文化現象,則會加上時效性的說明,如「八○年代」、「七○年代」……以助了解該語詞的文化背景。

六、翻譯詞條,除列出臺灣不同的譯詞外,並儘量附註原文供讀者參考。

七、條目編排依簡化字詞條之首字總筆劃排序,方便讀者在中國看到或聽到不懂的語詞,或閱讀簡體書籍時,可按筆畫即時查閱。書末另附繁體字(正體字)筆畫索引,以符合讀者不同需求之檢索,期能達到方便、實用之工具書效用。

八、除了五千餘則語詞的對照與解說外,本書另闢「聊天室」與「照相本子」二單元。若是三言兩語說不清的,就在「聊天室」裡閒侃;遇文字表達不如實物說明的,就在「照相本子」裡附上圖片說明。所有內容均為作者親身經歷、親自拍攝的第一手資料,不假他人,絕對信實。

九、為了條理清晰,便於查閱,特別採雙色印製;為了便於攜帶,即時查閱,特別製作成口袋型小開本,不啻為最實用之兩岸用語工具書。

十、隨書附贈小手冊,裝訂於書後,收錄實用的「正體字、簡化字對照表」、「國語注音符號與漢語拼音符號對照表」、「國家、首都譯名對照表」以及「少數民族習俗」。讀者可沿線撕下,隨身攜帶,即查即用。

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    9
    $315
  2. 新書
    9
    $315
  3. 新書
    95
    $333
  4. 新書
    $350