到葉門釣鮭魚
- 作者:保羅.托迪
- 原文作者:Paul Torday
- 譯者:鄭明萱
- 出版社:貓頭鷹
- 出版日期:2008-01-27
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9867001877
- ISBN13:9789867001870
- 裝訂:平裝 / 448頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
為什麼用官方調查報告的形式寫成的小說,會讓人感到有趣?其中到底有何魅力,可以讓人讀得時而大笑、時而熱淚盈眶?又為何能讓人目不轉睛、不看完就無法放下呢?
一切荒唐都從葉門大公的古怪夢想開始 ……
在充滿分裂與對立的葉門,大公為了讓和平降臨,人民幸福,他決心要引進英國傳統的釣鮭活動,讓自己的同胞也能享受釣鮭之樂,體會這項紳士運動後面的高貴與平和。
這個荒謬的計畫,不幸變成英國漁業專家鍾斯博士無法擺脫的噩夢,他必須到葉門荒漠繁殖鮭魚,以便讓友邦人民享受這種奇妙運動。他必須違背自己的專業認知,挑戰這個不可能的任務,原因是『英明』的首相府,看中了這個被各界嘲笑的計畫背後龐大的政治利益。
集合荒謬與信念,世故與純真,科學、官僚、宗教信仰與政治算計, 這個計畫將會演變成什麼樣的人性考驗呢?
媲美CSI精彩的鑑識推理過程,超越桃色風雲搖擺狗的諷刺批判
作者保羅?托迪以一份官方調查報告鋪陳情節,三十三份不同文件(有研究報告、日記、報紙、情書、未出版的自傳、電視腳本、攔截自恐怖組織的電郵等)的摘錄,巧妙拼貼出整個故事。筆法詼諧幽默,妙趣橫生,卻蘊含深厚的人性關懷與省思。
◎ 榮獲 2007英國幽默文學大賞『波林傑.人人文庫.沃德豪斯』。
◎ 榮登 2007英國百大暢銷小說榜。
◎獲選泰晤士報2007夏季百大最佳讀物。
◎ 全球已迅速售出英美日法德義等二十一國版權。
◎ 泰晤士報文學增刊、獨立報、前鋒報、英格蘭周日時報、電訊報、蘇格蘭周日報、愛爾蘭時報、都柏林前鋒報晚刊、蘇格蘭人報等各國權威媒體熱烈推薦!
◎金鼎獎首屆翻譯獎得主鄭明萱翻譯。
◎ 「給我報報總編輯」馮光遠專文推薦。
◎ 台大中文系教授洪淑苓、資深出版人陳雨航、資深廣告人孫大偉真情推薦。
作者簡介
保羅.托迪(Paul Torday)
1946年生,牛津大學潘布洛克學院畢業,主修英國文學。畢業後經營家族企業,雖是文學的逃兵,卻是成功的生意人。六十歲即將退休,卻重新點燃寫作熱情?處女作造成洛陽紙貴,成為英國文壇最老新秀。目前定居英國諾森伯蘭一座古堡內,專心當起職業作家。
譯者簡介
鄭明萱
政大新聞系畢,美國伊利諾大學廣告學碩士,北伊利諾大學電腦碩士。旅美二十多年,原本公餘從事譯作,現則專業為之。譯業以楊絳為努力目標,活到老,譯到老。著有《多向文本》。譯著多為重量級經典作品,如《極端的年代》《盜匪》《錯誤的決策思考》《少年時》《認識媒體》《費城奇蹟》《從黎明到衰頹》等;其中以《從黎明到衰頹》奪得金鼎獎第一屆最佳翻譯人獎。
本調查報告各檔案大意摘要說明如下
1.葉門鮭魚養殖專案緣起
2.鍾斯博士日記摘錄:結婚紀念日
3.葉門引進鮭魚養殖一案之可行性研究報告
4.鍾斯博士日記摘錄:他與穆罕默德大公的會面經過
5.鍾斯博士日記摘錄:婚姻問題可能混淆了他的判斷力
6.馬修上尉與查伍德-陶伯特女士之通信
7.媒體的評論與反應
8.蓋達組織的電郵截獲記錄(巴基斯坦聯合軍情局提供)
9.約談首相辦公室溝通技術總監麥斯威爾先生之記錄
10.英國廣播公司一號頻道(政治性談話節目)文傑首相受訪節目之內容謄本
11.麥斯威爾先生後續約談
12.國漁中心主任沙格登與環保局漁業主管普萊斯-威廉斯電子郵件往來內容
13.鍾斯博士日記摘錄:重返托樂丘谷
14.鍾斯博士約談記錄:他與麥斯威爾和穆罕默德大公之會晤經過
15.麥斯威爾先生九月四日接受《週日電訊報》「休假去」專欄訪問
16.約談查伍德-陶伯特女士之記錄
17.國會議事錄摘要
18.鍾斯博士受雇契約終止
19.馬修上尉與查伍德-陶伯特女士之通信
20.蓋達組織電郵截獲記錄(巴基斯坦聯合軍情局提供)
21.國會議事錄摘要
22.鍾斯博士日記摘錄:造訪葉門
23.國會議事錄摘要
24.查伍德-陶伯特女士沒有寄出的信
25.摘錄自麥斯威爾先生未出版自傳:《國家大船上的一名舵手》(此其一)
26.電視節目『人民有獎』試錄集腳本
27.摘錄自麥斯威爾先生未出版自傳:《國家大船上的一名舵手》(此其二)
28.鍾斯博士婚姻危機之證據
29.鍾斯博士約談記錄:麗池飯店晚餐
30.鍾斯博士不克會晤鍾斯太太
31.摘錄自麥斯威爾先生未出版自傳:《國家大船上的一名舵手》(此其三)
32.鍾斯博士對葉門鮭魚養殖專案啟動當日事故之證詞
33.下議院外交事務專責委員會結論
本報告摘錄文件相關之術語彙編
馮光遠(「給我報報」總編輯)
fish,no war
常說,英國人擅長很dry 的幽默,其實這本書的書名就證明了這說法,前往中東半島最接近赤道、廣大土地被沙漠覆蓋的國家──葉門去釣鮭魚,夠dry的了。
dry歸 dry,小說的男主角,國立漁業中心的鍾斯博士還是達成了任務,他終究讓英國首相跟葉門大公在葉門山谷裡原本乾涸的河床上施展了漁竿拋線釣鮭魚的功夫。如果故事止於此,就是一個人定勝天、皆大歡喜的喜劇,所以當然不是,想征服自然的雄心,最後還是被自然所噬。
這是個異想天開的故事,到沙漠國家葉門去釣洄游型魚類,整個概念像是個愚行,可是隨著劇情的開展,我們看到,真正的愚行其實來自政治。小說是虛構的,可故事裡政客各種荒謬的考量卻不必費心構想,現實世界裡,例子俯拾皆是。
像《到葉門釣鮭魚》這種幽默小說,最讓人擊節讚賞的是,所有的搞笑都正經八百煞有介事,都師出有名,也就是說,如果努力搜尋,都可以在世界的某個角落,找到真人實事版來印證作者的天馬行空其實有所本,這才是這類小說最難處理的部分。
於是我們看到英國議會政治裡的唇槍舌戰,政客不僅鬥智,也鬥嘴,英國下議院冷嘲熱諷的極致應該就是如此。於是我們看到中東恐怖組織對親英大公的狙殺,竟然因為文化差異而產生個出人意料之外的結果,然而,因文化差異而生的各種誤解,不原本就是這個世界紛亂的肇因之一。於是我們看到首相計較的,只是揭幕儀式上媒體一定要拍到他釣到鮭魚的照片,這樣子的剪綵政客我們何曾少見過。
作者保羅.托迪對政客的揶揄固然令人捧腹,但是小說中讓人咀嚼再三的卻是處處流露的人間之情。
鍾斯博士思考如何讓乾涸的河床成為釣鮭勝地的同時,他跟女主角海麗葉之間惺惺相惜的感情,彷彿也讓他乾涸的感情生活注入活水;沙漠山區的烈日下,陌生女子慷慨將珍貴的水施捨給鍾斯和海麗葉,讓從文明世界來的兩人動容;甚至大公試圖將釣鮭這種沒有階級之分的活動引進沙漠,他不斷強調的,也不過就是「沒有信心,就沒有希望,也就沒有愛」這樣簡單的道理。
神蹟終究出現,雖然只有一天。在世局紛擾之時,總是有「 love, no war 」的呼籲,保羅?托迪捉狹地用「fish,no war 」取代,完成的,是一本既是狂想也是遠見的英式非常dry的 幽默小說。