讀李家同學英文2:車票(附2CD)

讀李家同學英文2:車票(附2CD)
定價:240
NT $ 216
  • 作者:李家同
  • 譯者:Nick Hawkins
  • 出版社:聯經出版公司
  • 出版日期:2007-01-02
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9570831014
  • ISBN13:9789570831016
  • 裝訂:平裝 / 201頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

作者簡介

李家同

  民國28年生,台大電機系學士,美國加州柏克萊大學電機博士。歷任清華大學工學院院長、教務長以及代校長、靜宜大學校長、暨南大學校長,現任暨南大學教授。

  李教授曾獲得五次連續的國科會傑出研究獎,教育部工科學術獎、侯金堆傑出榮譽獎和旺宏電子講座教授,他是美國電機電子學會的榮譽會士,並且曾擔任過十一種國際學術刊物的編輯委員。

  李教授也是短篇小說作家。他的小說親切、自然、發人深省。《讓高牆倒下吧》、《陌生人》、《鐘聲又再響起》等書感動了無數人心。

  李教授關心英語教育,他所寫的《專門替中國人寫的英文基本文法》成為最新、最暢銷的英文文法書;他所企劃的《專門替中國人寫的英文課本》(光碟版)也成為英文學習者的第一選擇。他同時也投身基礎數學教育,他為中學生編寫實用的數學課本,期望透過詳細解說,讓學生更容易理解,邏輯思考更清晰。已出版《專門為中學生寫的數學課本》。

譯者簡介:

NICHOLAS B. HAWKINS (郝凱揚)

  美國史丹佛大學畢業,主修經濟,副修數學、中文。曾任史丹佛國際發展中心助理研究員;北京德賽思創諮詢中心見習生。曾為摩門教傳教士來台宣教兩年。以公費就讀台大國際華語研習所一年,並擔任台北家扶中心義工。中文聽說讀寫流利,曾經拿過中文歌唱比賽冠軍,正在努力學習台語。他並為本書錄音。

解析者簡介:

周正一

  輔仁大學翻譯學研究所英文筆譯組碩士,淡江大學美國研究所博士班,現任教基隆女中。著有《英語文法Follow Me》。

 

目錄

序∕李家同
閱讀本書的理想方式∕Nick Hawkins(郝凱揚)
我怎麼挑選解析重點∕周正一
I Love My Students
吾愛吾徒
Who Am I?
我是誰?
Sight and Prejudice
視力與偏見
Growing Up
我已長大了
The Rich Man and the Beggar
富翁與乞丐
Tickets
車票
The Birthmark
胎記
True Faces
真面目
 

內容連載

車票

我從小就怕過母親節,因為我生下不久,就被母親遺棄了。

每到母親節,我就會感到不自在,因為母親節前後,電視節目全是歌頌母愛的歌,電台更是如此,即使做個餅乾廣告,也都是母親節的歌。對我而言,每一首這種歌曲都消受不了的。

我生下一個多月,就被人在新竹火車站發現了我,車站附近的警察們慌作一團地替我餵奶,這些大男生找到一位會餵奶的婦人,要不是她,我恐怕早已哭出病來。等到我吃飽了奶,安詳睡去,這些警察伯伯輕手輕腳地將我送到了新竹縣寶山鄉的德蘭中心,讓那些成天笑嘻嘻的天主教修女傷腦筋。

我沒有見過我的母親,小時候只知道修女們帶我長大,晚上其他的大哥哥、大姊姊都要念書,我無事可做,只好纏著修女,她們進聖堂念晚課,我跟著進去,有時鑽進了祭台下面玩耍,有時對著在祈禱的修女們做鬼臉,更常常靠著修女睡著了,好心的修女會不等晚課念完,就先將我抱上樓去睡覺,我一直懷疑她們喜歡我,是因為我給她們一個溜出聖堂的大好機會。

我們雖然都是家遭變故的孩子,可是大多數都仍有家,過年、過節叔叔伯伯甚至兄長都會來接,只有我,連家在哪裡,都不知道。

Tickets

(1)
Ever since I was little, I’ve been afraid of Mother’s Day. That’s because shortly after I was born, I was abandoned by my mother.

Every time Mother’s Day rolls around, I feel ill at ease. Before and after the holiday, TV shows are always full of songs praising mothers, and radio stations are even worse. Even ads for crackers use Mother’s Day songs. To me, every one of these songs is insufferable.

Just over a month after I was born, I was discovered at the Hsinchu train station, where a group of policemen from the area frantically tried to find someone to feed me. These manly men eventually found a woman who could breast feed; without her, I probably would have cried until I made myself sick. After I had had my fill of milk, I fell peacefully asleep, and my police ”uncles” quietly took me to the Delan Center in Baoshan, Hsinchu County, so that I could cause trouble for the eternally cheerful Catholic nuns there.

I’d never seen my mother before as a child, all I knew was that I had been raised by the nuns. In the evening, my ”big brothers” and ”big sisters” had to study, but there was nothing for me to do except tag along with the nuns. When they’d go into the chapel for evening classes, I’d follow them in. Sometimes I’d worm my way under the altar to play, and sometimes I’d make faces at the praying sisters. Even more often, I’d fall asleep against the kind-hearted nuns, who would interrupt their lessons to carry me upstairs to bed. I always suspected that the real reason they liked me was because I gave them a great chance to slip out of the chapel.

Although we were all children of families that had met with misfortunes, most of the other kids still had homes. Their uncles or even their older brothers would come to pick them up for Chinese New Year and other holidays. I was the only one who didn’t even know where home was.
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    9
    $216
  2. 新書
    9
    $216