東亞傳世漢籍文獻譯解方法初探(廿九)
- 作者:鄭吉雄,張寶三
- 出版社:國立臺灣大學出版中心
- 出版日期:2005-06-10
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9860014388
- ISBN13:9789860014389
- 裝訂:平裝 / 333頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
導言
壹、The Perils and Pleasure of Translation:The Case of the Chinese Classics……David R. Knechtges
文獻註解的型態與性質
貳、從溫詞「小鳳戰篦金颭豔」句五家注的討論談到註解的態度與方法問題
一 前言
二 五家六說---從華連圃到顧農
三 資料的篩理與重點的提出
四 分項討論
五 訓解小結
六 結語
七 尾聲
參、「評點」的解釋類型----從讀者標抹讀經到經書評點的側面考察
一 引言:何謂「評點」
二 端緒:古代傳抄與閱讀的標記
三 宋元儒者讀經及其標抹方法
四 明清以來的經書評點
五 評點的基本性質
六 結語
肆、論考釋>草本蟲魚鳥獸之方法
前言
一 校正為誤
二 辨別名實
三 因聲求義
四 比較互證
五 發凡起例
六 根據目驗
七 描述性狀
八 繪製圖影
九 運用新知
結論 文獻註解的思維與方法
伍、越南狂士黎文郚《大學?義》對《大學》的詮釋
一 引言
二 越南儒學的發展
三 官方儒學在越南的發展
四 黎文郚的《大學?義》
五 《大學?義》的知本說
六 結語
陸、試論漢儒以象解《易》方法
一 前言
二 以象解《易》方法確立──從「觀象繫辭」到「觀象玩辭」
三 漢儒對《易傳》以象解經方法發展
四 餘論 : 對漢儒以象注《易》方法評價
柒、晚宋儒學的轉型與解經方法的變化
一 前言
二 晚宋儒學的區域性特徵以及思想向學術的轉型
三 從義理闡釋向經史考辯過渡
四 學思相融、經史並重的學術範式的確立
五 結論
文獻譯注的語言制約
捌、試論日韓兩國翻譯中國典籍的方法
一 前言
二 日本的訓讀
三 韓國的訓讀
四 中國周圍的訓讀現象
五 結語
玖、日本漢文訓讀史
一 前言
二 訓讀法
三 訓讀資料
四 宣命體與和漢混淆文
五 日本對外國文化的接受
人名索引
名詞索引
跋 : 記與康達維教授的文字因緣