汎亞 國際勞務事業部 張隆裕
國內近年來引進不少印尼籍女傭、監護工、印勞來台從事服務,更有許多印尼籍新娘嫁到台灣來,成為台灣的一份子。隨著兩國間經貿往來的密切,台灣人懂一點兒印尼語,加強與印尼籍人士的溝通,才不怕中間的翻譯問題,突破語言隔閡,才能解決溝通不良的困擾。然而,比起其他外勞國家,印尼籍女傭、監護工、印勞,來台大部份是從事勞動的服務,其中又以「家庭幫傭」的比例最高,而印傭在台灣家事服務的市場上,也較受國人歡迎,這原因包括:
1.印傭的個性與國情較適合一般台灣雇主的要求。
2.印傭在其國內的招募篩選過程與訓練較為紮實。
為了使印傭來台從事家事服務工作前,就備有基本溝通的應對能力,我們特別於印尼設立「外勞來台工作的訓練中心」,教導印尼女傭在語言、工作的技能,課程結束後,女傭始得來到台服務。為了繼續加強印傭與雇主家人間的語言溝通能力,使其儘速融入本國環境、風俗民情與文化等,基於這個考量,我們特別將對印籍幫傭有幫助的常用對話編纂成書,並且錄製語言教學光碟。除了提供外勞來熟悉台灣常用的華語及其拼音外,我們也提供出雇主可以利用的資料,如:「實際應用會話篇」、「字彙豐富單字篇」,可以讓雇主按類索引當作參考。
本書首次提供,印尼外勞在其國內最常使用的印尼式華語拼音資料,此種拼音是以印籍外勞最方便學習的為標準,如此一來,便能使印傭立即、迅速地看到拼音就能發出台灣所說的國語。又因為這是印傭所熟悉的拼寫方式,也能讓印傭用筆記的方法,記錄雇主的指令與工作任務。
希冀藉由此書的出版,能解決僱主與外勞間的語言溝通障礙,希望加強印傭與雇主間的勞僱關係,有效地提高印傭的工作效率。