想學文法,但是看不懂文法書?!
學日文,不僅只是學單字、學會話。文法是讓句子更完整、正確的關鍵點。用錯了一個助詞,意義就完全不同。但日文文法是出了名的枯燥乏味,光是一個動詞就有好幾種變化,不同的情況必須使用不同變化來接續才能算正確。詞本身變化多、文法規則也多,若是沒有系統地學習,很容易適得其反。本書作者以一個文法初學者的角度撰寫此書,用日文中常見的「助動詞」、「助詞」...等作為單元主題。每單元分意義、接續、用法,並舉出實例讓讀者加深印象。
這樣接續對嗎?看表格一清二楚!
很多人都有這樣的瓶頸-會唸假名發音也背了單字的意義,但是每每想表達一句日文時,卻不知道怎樣說才是正確的?其關鍵就在於接續!因為不曉得怎麼接助動詞、助詞,才會說得結結巴巴。
例如:「我不看」。如果光說「我()」、「看()」兩個單字,卻不會說「不()」這個助動詞,意義就無法完整表達。另外,在日文裡,「不()」和「看()」要連在一起,動詞就得變化才能接續。所以,能不能接續?怎麼變才能接續?書裡將用表格的方式,讓讀者一目了然!
本書特色
● 初學日文的第一本文法書!
● 動詞變化,變得好容易!
●「接續表格」- 查詢容易,一目了然!
作者簡介
- 張嘉萍
東吳大學外國語文學院日本語文學系畢業。
日本茨城大學教育學研究所碩士。
曾從事技術文件翻譯、日本語家教、日語會話講師、雜誌社特約翻譯。
現為專職日翻中譯者。
最新著作:● 用聽的學日文會話 ● 用聽的學日文文法 - 田中祥子
台灣媳婦的資歷:25年。1978年自日本千葉大學文學部卒業。
來台後曾從事日本語口譯、家教、日語會話講師。現為專職中翻日譯者。
最新著作:● 日本媽媽教的【平假名&片假名】正確寫法
● 用聽的學日文會話 ● 用聽的學日文文法