前言(申學庸)
編者的話(席慕德)
歌詞對譯(席慕德)
胡果‧沃爾夫
Hugo Wolf (1860─1903)
- 1. 遁世
Verborgenheit
- 2. 被遺棄的少女
Das verlassene Magdlein
- 3. 精靈之歌
Elfenlied
- 4. 祈禱
Gebet
- 5. 春來了
Er ist\’s
- 6. 詩人阿那克利昂之墓
Anakreons Grab
- 7. 捕鼠謠
Mausfallen-Spruchlein
- 8. 在我的髮影下
In dem Schatten meiner Locken
- 9. 你想以細絲繫我
Du denkst mit einem Fadchen
- 10. 園丁
Der Gartner
古斯塔夫‧馬勒
Gustav Mahler (1860─1911)
- 11. 漢斯與葛麗特
Hans und Grethe
- 12. 是誰寫了這首小歌?
Wer hat dies Liedlein erdacht?
- 13. 如你鍾情於美貌
Liebst du um Schonheit
- 14. 我歡欣地穿越蔥綠的森林
Ich ging mit Lust durch einen grunen Wald
- 15. 別離
Scheiden und Meiden
- 16. 萊茵河的傳奇
Rheinlegendchen
里夏德‧史特勞斯
Richard Strauss (1864─1949)
- 17. 萬靈節
Allerseelen, Op.10, No.8
- 18. 獻詞
Zueignung, Op.10, No.1
- 19. 明天
Morgen, Op.27, No.4
- 20. 躍動的心
Schlagende Herzen, Op.29, No.2
- 21. 妳是我心上的小皇冠
Du meines Herzens Kronelein, Op.21, No.2
- 22. 啊!愛人,我必須離去
Ach Lieb, ich muss nun scheiden, Op.21, No.3
- 23. 夜
Die Nacht, Op.10, No.3
- 24. 我懷著我的愛
Ich trage meine Minne, Op.32, No.1