茱蒂的世界
- 作者:Louis Chunovie
- 譯者:陳玥菁
- 編者: 張復先
- 出版社:希代
- 出版日期:1997-12-01
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9578088752
- ISBN13:9789578088757
- 裝訂:平裝 / 278頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
誰能盡信,這樣一個世界舞台上的明星,曾經和千萬影迷如此親近,其實她還是藏起了大部分真正的聲音。她的榮耀只因無人同行,她的傳奇只因命裏注定,好萊塢大道上無數目光的情不自禁,都不及此書能領你一探究竟,一窺她幽暗的心;敬請準備好走入《茱蒂的世界》後的另一次視覺入侵,它不僅是一段文字,更是一場心靈。
回台前旅居美國近十三年,經歷了文化差異所產生的摸索、探究與體驗種種階段,然而成長歲月中大部分自我的認識與肯定以及價值觀的建立卻都是在那兒定型的。
有那麼一天,當我發現自己非常喜歡觀看電視「情境喜劇」(situation comedy)型態的「歡樂酒店」(Cheers)時,也發現自己欣賞極了那麼許多各式各樣的笑話,還能配合音效的「笑果」不自覺的跟著爆笑如雷或是心領神會莞爾一笑時,我知道就某個層面而言,我已融入美式生活了。
茱蒂福斯特這位影星在美國人心目中的形象一直是帶著智性的美,那種智性的氣質在她青少年時期就已隱約的流露在舉手投足之間。
她是早期少數上大學的影星,而且主修的還是文學,也是少數在美國出生卻能使用流利法語的明星,就如同學習一個外國語言需要長時間的投入與堅持,長達三十幾年的演藝生涯裏,她同樣是以一貫的投入來堅持自己事業的品質與內涵。
在可預見的將來,我們將可目睹茱蒂福斯特成為好萊塢的一位傳奇人物。
我個人認為她生命中有三件事最不願被人提及:一件是她的父親,第二件是與她有關的雷根總統被槍擊事件,第三件是最引人爭議而且她也能避而不談的,亦即傳言中她是個同性戀者的真相。有關這些眾說紛紜,讀者可由這本傳記式的書中一窺端倪。
翻譯這本書時最常碰到的問題是如何把一些存在美式社會背景的詞句及俚語用法翻成較接接近中文的說法。況且演藝圈中又存在著千奇百怪的「行話」,把這些「行話」用接近的中文表達出來也是一種挑戰。個人的中文語法因不時會受到英文語法的左右,故若有缺失之處,尚祈讀者自我重新的組合和意會。