Saramago, un escritor que se ha convertido en la conciencia lúcida de una época cegada por los mecanismos del poder, lanza una llamada de alerta: «Puede suceder que un día tengamos que
preguntarnos Quién ha firmado esto por mí». Ese día puede ser hoy. Durante las elecciones municipales de una ciudad sin nombre, la mayoría de sus habitantes decide individualmente ejercer su
derecho al voto de una manera inesperada. El gobierno teme que ese gesto revolucionario, capaz de socavar los cimientos de una democracia degenerada, sea producto de una conjura anarquista
internacional o de grupos extremistas desconocidos. Las cloacas del poder se ponen en marcha: los culpables tienen que ser eliminados. Y si no se hallan, se inventan.Los protagonistas de esta
nueva novela de Saramago, un inspector de policía y la mujer que conservó la vista en la epidemia de luz blanca de Ensayo sobre la ceguera, dan muestras de la altura moral que los ciudadanos
anónimos pueden alcanzar cuando deciden ejercer la libertad.
ENGLISH DESCRIPTION
During the town elections of a nameless city, most of its inhabitants, by their own individual choices, decide to exert their voting rights in an unexpected way. The dirty and sneaky
officials in power start making arrangements to eliminate the guilty parties; and if they cannot find any, they will have to make them up.
The protagonists of this new novel, a policeman and the woman who was able to maintain her sight in the novel Blindness, are samples of the moral heights that these anonymous citizens are
able to reach when they decide to exert their freedom. Saramago, a writer who has become the awakening conscience of a time blinded by the mechanisms of power, sends out an alert: There may
be a day when we will have to ask, Who has signed this in my name?” That day may very well be today.