Poetry. Bilingual Edition. Translated from the Swedish by Johannes G繹ransson. Aase Berg's TRANSFER FAT (Forsla fett), nominated in 2002 for Sweden's prestigious Augustpriset for the
best poetry book, is a haunting amalgamation of languages and elements��f science, of pregnancy, of whales, of the naturally and unnaturally grotesque��hat births things unforeseen and
intimately alien. Johannes G繹ransson's translation captures the seething instability of Berg's bizarre compound nouns and linguistic contortions.
"The super-electron microscope Berg has used in her research shows the world's smallest particles��he vibrations of strings (belly buttons, violin strings, super strings)��nnouncing that matter
is music and music is language and language is matter. As in the singularity of a black hole, the reader will find that time and space have become one, and that there are words in all
directions."��aniel Sj繹lin
"Johannes G繹ransson's translations of Aase Berg are themselves a kind of gorgeous, dripping fat transference, a 'carry[ing of the] smelt / across the hard lake,' an extra, extra 'pouring' of
the 'runny body.' G繹rannsson's radical theories of translation, as satanic addition and glorious mutation, are at their absolute best in TRANSFER FAT. And Berg's 'meat which flows / between the
fingers' is fat to bursting with the sick, slick permeations and violent political possibilities of language/bodies gone haywire. Make that hare-wire."��ate Durbin
"TRANSFER FAT distends time-space, makes it seize, stutter, and repeat itself. These minute (in-)verses offer temporary microarchitectures no bigger than a duct, an eyelash or a black
radioactive grain which might collapse or reboot the Universe in the very next frame. But not here, not yet, where 'rabies is freedom / in the Year of the Hare // here in the black fathermilk /
of loneliness.'"��oyelle McSweeney