《英語口譯實務(三級)》在選材、內容編排和難度設置上均以考試大綱為依據。全書總共16個單元,每個單元主課和練習均圍繞同一個主題展開。所選題材為口譯工作常見內容,話題涉及禮儀祝辭、國際交流、旅游觀光、文化教育、體育運動、新聞發布、衛生保健、會展介紹、表演藝術、國情報告、商務會談、數據時代、經濟合作、管理策略、科學技術和國際關系等。在內容編排上,每單元的主課部分為「會話口譯」和「篇章口譯」,並配有口譯難點講解,間或介紹相關內容的背景知識。「詞語拓展」部分收編了一些與主題相關的詞語和句子。考生想提高口譯能力,除了不斷積累詞匯,還要掌握必要的口譯技巧。為此,書中專門設立了「譯技聚焦」板塊,每一單元介紹一項口譯技巧。
梅德明,男,上海外國語大學教授、博士生導師,教育部基礎教育課程教材專家工作委員會委員,中國學術英語教學研究會副會長,全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會委員,上海市外語口譯證書考試專家委員會委員。獲國家教學成果獎、國家精品教材獎、上海市優秀教材獎。主要從事語言學和口譯研究,學術成果1200多萬字,主編《漢英口譯詞典》及口譯教材12部。
目錄
Unit 1 Ceremonial Speech 禮儀祝辭
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 外交禮儀
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 2 International Exchanges 國際交流
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 公共演講
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 3 Tourism 旅游觀光
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 口筆譯析——立竿見影與反復推敲
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 4 Culture and Education 文化教育
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 聽解技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 5 Sports 體育運動
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 記憶技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 6 Press Release 新聞發布
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 筆記技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 7 Health and Fitness 衛生保健
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 談漢英口譯語言的簡潔性
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 8 Exposition 會展介紹
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 圖表解讀
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 9 Performing Arts 表演藝術
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 諺語口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 10 National Report 國情報告
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 數字口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 11 Business Talks 商務會談
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 分清主從
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 12 The Era of Data 數據時代
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 餃接和連貫
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 13 Economic Cooperation 經濟合作
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 名言口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 14 Management Strategies 管理策略
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 轉換技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 15 Science and Technology 科學技術
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 科技術語
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 16 International Relations 國際關系
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 政務知識
Section Ⅳ 詞語擴展
全國翻譯專業資格(水平)考試問答
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 外交禮儀
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 2 International Exchanges 國際交流
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 公共演講
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 3 Tourism 旅游觀光
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 口筆譯析——立竿見影與反復推敲
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 4 Culture and Education 文化教育
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 聽解技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 5 Sports 體育運動
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 記憶技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 6 Press Release 新聞發布
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 筆記技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 7 Health and Fitness 衛生保健
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 談漢英口譯語言的簡潔性
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 8 Exposition 會展介紹
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 圖表解讀
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 9 Performing Arts 表演藝術
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 諺語口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 10 National Report 國情報告
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 數字口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 11 Business Talks 商務會談
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 分清主從
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 12 The Era of Data 數據時代
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 餃接和連貫
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 13 Economic Cooperation 經濟合作
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 名言口譯
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 14 Management Strategies 管理策略
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 轉換技巧
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 15 Science and Technology 科學技術
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 科技術語
Section Ⅳ 詞語擴展
Unit 16 International Relations 國際關系
Section Ⅰ 會話口譯
Section Ⅱ 篇章口譯
Section Ⅲ 譯技聚焦 政務知識
Section Ⅳ 詞語擴展
全國翻譯專業資格(水平)考試問答
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$271