人生有很多苦難,有很多富於悲劇性的東西,同時又有很多歡樂,很多富於喜劇色彩的成分。悲與喜,有時涇渭分明,有時又彼此交融——即使極可悲的情形,都可能蘊涵着可喜的成分。對待人生的悲喜,既可以哭,也可以笑,可以喜極而泣,也可以長歌當哭,可以庄嚴肅穆以待,也可以嬉笑怒罵面對。而無論可悲可泣,還是可笑可樂,生活中總有某些凝重的東西,不容我們去踐踏和褻瀆;總有某些神聖的東西,值得我們去追求、珍惜和捍衛。詩歌作為人類心靈的清泉,自然要映照出這一切。倘若能超越人間的悲喜,並蓄心靈的庄嚴與詼諧,我們便可望擁有某種內在的高貴。本書屬於雙子座文叢之一,「雙子座」,是指每一位作者都是著譯兩棲,跨界中西。這套叢書還有《柳燕、白鵝與山櫻》《憂傷的戀歌》(高興著/譯)《我的保定,你的諾丁漢》(黑馬著/譯)《靈魂的兩面》(樹才著/譯)。
莫雅平,詩人,翻譯家,律師,中國作家協會會員。1966年出生於湖南省綏寧縣,畢業於北京大學英語系,曾任文學編輯25年,現為執業律師。有眾多詩作、隨筆發表,詩歌代表作有《面包情歌》《被盜的老皮鞋》《甘蔗與傻瓜之歌》《喝葡萄酒的不同方式》《男人能玩的火真不多》《平安夜:我願做你的第三粒紐扣》《一種穿着衣服的雲》等。另有《魔鬼辭典》《匹克威克外傳》《李柯克幽默作品選》《湯姆·索耶歷險記》《我兒子的故事》《老人與海》《被塗污的鳥》《笑忘錄》等10多種名著譯作出版。曾獲加拿大研究獎、《廣西文學》廣西青年文學獎。