內容簡介
張毅、章文俊主編的《海事英漢互譯實用教程》的編寫,遵循了語言教學的規律,采用了翻譯教學成型的模式,也顧及了英漢兩種語言的差異,首先從航海類專業核心詞匯翻譯入手,結合具體實物.讓學生輕松入門;隨后,選用了不同領域的句子,結合英漢語言句子結構的不同及航海類專業語言特點,探討了英漢互譯的異同,避免了翻譯上經常出現的望文生義、顧此失彼的弊病;接着,選編了許多方面的篇章來揭示英漢互譯時篇章的結構、句式、語義、選詞、術語、行話、文體的一致和差異,以求在生產實際應用中有助於對語言的正確理解和判斷;最后,在給出大量翻譯例句及解析的同時,也提供了相關的翻譯練習資料,供使用者選用。
目錄
第一章 海事翻譯概述
第一節 海事翻譯基礎
第二節 翻譯的過程
第三節 航海類專業介紹(一)
第四節 航海類專業介紹(二)
練習一
翻譯拓展練習
第二章 海事詞句英漢翻譯
第一節 海事詞句分類及翻譯
第二節 海事詞句翻譯要求
第三節 例句翻譯
第四節 篇章 譯例
練習二
翻譯拓展練習
第三章 海事語篇及航海通告翻譯
第一節 海事語篇的分類和結構
第二節 海事語篇特征及翻譯
第三節 航海通告翻譯(摘選)
第四節 海圖及其改正翻譯
練習三
第四章 英漢句法對比與航路指南翻譯
第一節 英漢句法結構的不同特點
第二節 英版航路指南翻譯(節 選)
第三節 英版進港指南翻譯(節 選)
練習四
翻譯拓展練習
第五章 海事法律文獻的特點及SOLAS公約翻譯
第一節 法律英語的文體特點
第二節 法律英語中的詞匯特點
第三節 SOLAS公約翻譯(節 選)
第四節 避碰規則翻譯(節 選)
練習五
翻譯拓展練習
第六章 航海日志及船舶電傳翻譯
第一節 航海日志翻譯
第二節 船舶電傳縮寫翻譯
第三節 船舶電傳句式翻譯
練習六
翻譯拓展練習
第七章 海事信函及海事聲明翻譯
第一節 海事商務信函翻譯
第二節 船舶業務信函翻譯
第三節 海上事故責任通知書翻譯
第四節 海上事故報告翻譯
第五節 海事聲明翻譯
練習七
翻譯拓展練習
第八章 船舶修理單翻譯
第一節 船舶修理單種類翻譯
第二節 修理單用語翻譯
第三節 修理單項目說明書翻譯
第四節 甲板部修理單翻譯(節 選)
練習八
第九章 提單和租船合同翻譯
第一節 法律文獻翻譯注意事項
第二節 提單翻譯(節 選)
第三節 租船合同翻譯(節 選)
練習九
翻譯拓展練習
第十章 航海天氣報告翻譯
第一節 航海天氣報告概況
第二節 航海天氣報告用語
第三節 譯例
練習十
翻譯拓展練習
練習參考答案
參考文獻
第一節 海事翻譯基礎
第二節 翻譯的過程
第三節 航海類專業介紹(一)
第四節 航海類專業介紹(二)
練習一
翻譯拓展練習
第二章 海事詞句英漢翻譯
第一節 海事詞句分類及翻譯
第二節 海事詞句翻譯要求
第三節 例句翻譯
第四節 篇章 譯例
練習二
翻譯拓展練習
第三章 海事語篇及航海通告翻譯
第一節 海事語篇的分類和結構
第二節 海事語篇特征及翻譯
第三節 航海通告翻譯(摘選)
第四節 海圖及其改正翻譯
練習三
第四章 英漢句法對比與航路指南翻譯
第一節 英漢句法結構的不同特點
第二節 英版航路指南翻譯(節 選)
第三節 英版進港指南翻譯(節 選)
練習四
翻譯拓展練習
第五章 海事法律文獻的特點及SOLAS公約翻譯
第一節 法律英語的文體特點
第二節 法律英語中的詞匯特點
第三節 SOLAS公約翻譯(節 選)
第四節 避碰規則翻譯(節 選)
練習五
翻譯拓展練習
第六章 航海日志及船舶電傳翻譯
第一節 航海日志翻譯
第二節 船舶電傳縮寫翻譯
第三節 船舶電傳句式翻譯
練習六
翻譯拓展練習
第七章 海事信函及海事聲明翻譯
第一節 海事商務信函翻譯
第二節 船舶業務信函翻譯
第三節 海上事故責任通知書翻譯
第四節 海上事故報告翻譯
第五節 海事聲明翻譯
練習七
翻譯拓展練習
第八章 船舶修理單翻譯
第一節 船舶修理單種類翻譯
第二節 修理單用語翻譯
第三節 修理單項目說明書翻譯
第四節 甲板部修理單翻譯(節 選)
練習八
第九章 提單和租船合同翻譯
第一節 法律文獻翻譯注意事項
第二節 提單翻譯(節 選)
第三節 租船合同翻譯(節 選)
練習九
翻譯拓展練習
第十章 航海天氣報告翻譯
第一節 航海天氣報告概況
第二節 航海天氣報告用語
第三節 譯例
練習十
翻譯拓展練習
練習參考答案
參考文獻
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$146