本書是《百年孤獨》譯者的私房書單,是《詩人的遲緩》的加強精裝版。自從二零一一年新版《百年孤獨》問世並於暢銷書榜穩居不下,以及此后《2666》強力推出,西語文學大有成為新文化熱點的勢頭。不少出版社都推出西班牙與拉美各國經典或暢銷的現當代文學作品,但只是文本的迻譯,缺少介紹相關文化背景和文學源流同時兼具趣味性與可讀性的文字,而這方面可能正是當前國內讀者希望讀到的。《詩人的遲緩》即滿足了相關讀者(日益增長的西語學習者、拉美文學愛好者以及對西語文學有興趣了解卻苦於不得其門而入的外國文學讀者等)這方面的需要。
全書涉及尼加拉瓜的魯文·達里奧,哥倫比亞的加西亞·馬爾克斯,墨西哥的富恩特斯,秘魯的阿格達斯和巴爾加斯·略薩,阿根廷的博爾赫斯和科塔薩爾,智利的聶魯達和波拉尼奧,西班牙的貢戈拉、馬查多、洛爾迦和羅薩萊斯……西語世界由古至今數十位文壇大家其人其作,嘗試以平易節制的風格引領讀者走進不同的世界,分享西語文學獨特的魅力。
范曄,西班牙語文學博士,任教於北京大學西葡語系。譯有加西亞·馬爾克斯《百年孤獨》、胡里奧·科塔薩爾《萬火歸一》《克羅諾皮奧與法瑪的故事》,以及西班牙和拉美詩歌、散文、短篇小說數種,收錄於《紙上的伊比利亞》《鏡中的孤獨迷宮》二書中。