正如我們在第一版序言中所說,本書的初衷是給古典學領域的初學者提供一個簡單的介紹,這一領域盡管重要而且有其內在的趣味,但是就整體而言,人們仍舊所知甚少。中小學生和大學生閱讀希臘、拉丁作家的文本,讀的是附有校勘記的整理本,但是他們太過經常地對這些校勘記之所從來的歷史事實缺乏了解,對其所給出的信息也茫然無法評斷。在英語世界里他們可以參考的東西很少,亟需一個簡短的指導,尤其是要適合那些語言學和歷史學知識都很有限的讀者。
我們試圖勾勒希臘、拉丁文獻保存至今的歷史過程,描寫在寫本書時代文本曾經面臨的危險,同時展示在何種程度上古代和中世紀的讀者或學者與古典文本的保存和傳播相關。文本史不能從教育史和學術史中割裂出來,故而這兩者在相關部分也占有比較大的篇幅。而另一方面,純粹的古文書學只有當它們與文本傳播直接相關時,我們才予以關注。
本書的目標讀者首先是希臘和拉丁古典的學習者,但是所討論的主題與中世紀和文藝復興的歷史文化都有着不可分割的聯系,所以我們認為我們的論述對所有關注這些時期的人也許都有用處。我們希望聖經研究者也能夠從中找到感興趣的東西。
第一版的歷史回顧止於文藝復興,也沒有注文,第二版在這兩個方面都有所擴充。為了不讓繁瑣的注文妨礙閱讀,我們把它們放在書末並且內容主要是參考文獻。限於篇幅,新增一章比起其他各章益發簡略,不過從使歷史回顧完整的角度看,還是值得這樣做的。
古典學發展得很快(盡管有許多人並不這麼認為),時隔十五年后,我們的第二版在很多點上已經不能夠反映研究現狀。我們努力做一些必要的改動和小的增補,但本書的特點和宗旨沒有任何變化。
這些年來我們從朋友、評論者以及將我們的著作譯為意大利語、希臘語、法語和西班牙語的各位翻譯者的惠顧中獲益良多。對於他們的貢獻,我們想再次表達我們的感謝。
L.D.雷諾茲
N.G.威爾遜
1990年1月
從最后一版出版到現在已經過去二十多年了,是時候對關於這一主題的新近討論再次加以綜述。正文部分我予以保持,基本沒有改動。注文部分則需要相當數量的調整。多承邁克爾•里夫(Michael Reeve)之助,謹此表示我最誠摯的感謝。
N.G.威爾遜
2012年7月