翻譯理論與文學譯介研究文叢:翻譯批評研究

翻譯理論與文學譯介研究文叢:翻譯批評研究
定價:288
NT $ 251
  • 作者:劉雲虹
  • 出版社:南京大學出版社
  • 出版日期:2015-07-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7305144002
  • ISBN13:9787305144004
  • 裝訂:326頁 / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

本書立足於翻譯批評的現狀,在較為系統地論述翻譯批評的本質、價值、標准、原則、功能、精神與視野的基礎上,着力探討以文本意義、翻譯過程和譯者主體性為核心概念的翻譯批評的意義研究途徑。
 

目錄

前言

緒論
一、我國當代翻譯批評研究
二、翻譯批評的概念、本質與價值
三、翻譯批評的類型

第一章 翻譯批評的理論途徑
一、翻譯理論與翻譯批評
二、批評對象、方法與理論途徑

第二章 意義論與翻譯批評
一、回歸翻譯的本質
二、意義的意義
三、走向歷史、開放與自省的翻譯批評

第三章 解釋學與翻譯批評
一、語言學轉向——打破確定意義的樊籠
二、解釋學、接受美學話語中意義的「失落」
三、解釋的合理性:翻譯批評的基礎

第四章 譯者主體性與翻譯批評
一、譯者主體性與翻譯選擇
二、適應、影響與翻譯的價值目標
三、翻譯活動的復雜性與翻譯批評的歷史性

第五章 翻譯批評的標准與原則
一、傳統譯學中的翻譯標准
二、翻譯批評標准的新視野
三、對「信達雅」的實踐審視與理論反思
四、翻譯批評的原則

第六章 翻譯批評的功能
一、翻譯批評對譯者的指導功能
二、翻譯批評對讀者的引導功能
三、翻譯批評的理論研究與建構功能

第七章 翻譯批評的精神
一、翻譯批評的客觀精神
二、翻譯批評的創造精神
三、翻譯批評的求「真」精神

第八章 翻譯批評的視野
一、翻譯價值觀與翻譯批評
二、翻譯批評的歷史觀
三、翻譯批評的文化觀
四、構建翻譯批評的多重視野

第九章 從批評個案看翻譯批評的建構力量
一、爭論:圍繞《堂吉訶德》楊絳譯本的交鋒
二、反思:關於村上春樹作品漢譯的討論
三、警示:《光明日報》圍繞翻譯質量問題的系列報道
四、翻譯批評的建構力量

第十章 中國文學對外譯介語境下的翻譯批評
一、翻譯的問題與挑戰
二、翻譯批評的責任
結語
參考文獻
后記
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $251