超越文本 超越翻譯

超越文本 超越翻譯
定價:299
NT $ 260
  • 作者:謝天振
  • 出版社:復旦大學出版社
  • 出版日期:2014-06-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7309105257
  • ISBN13:9787309105254
  • 裝訂:253頁 / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

本書匯集了作者的19篇譯學論文,比較集中地勾勒出了作者富有個性的譯學研究軌跡,展示出了作者最有代表性的學術觀點,包括對翻譯文學的性質及其歸屬的論述,對翻譯文學史和文學翻譯史的區分,對「創造性叛逆」的闡釋,對翻譯研究文化轉向的剖析,對中西翻譯史整體觀和翻譯的職業化時代性質和特點的探索,以及站在譯介學立場上對「中國文化走出去」問題的深刻思考等等。

謝天振,男,1944年生,上海外國語大學高級翻譯學院翻譯研究所所長,比較文學暨翻譯學博士生導師。兼任《中國比較文學》主編,《東方翻譯》執行主編,中國比較文學學會副會長暨翻譯研究會名譽會長,上海市比較文學學會會長,中國譯協理事兼翻譯理論與教學委員會副主任,教育部MTI教指委學術委員會副主任。主要編、譯、著作有:《譯介學》、《翻譯研究新視野》、《譯介學導論》、《海上譯譚》等。
 

目錄

前言

上編 翻譯文學與翻譯文學史
翻譯文學
——爭取承認的文學
文學翻譯:一種跨文化的創造性叛逆
創造性叛逆:爭論、實質與意義
中國翻譯文學史: 實踐與理論
翻譯文學史:探索與實踐
——對新世紀以來國內翻譯文學史著述的閱讀與思考
非常時期的非常翻譯
——關於中國大陸「文革」時期的外國文學翻譯

中編 翻譯研究的文化轉向
當代西方翻譯研究的三大突破和兩大轉向
作者本意和本文本意
——解釋學理論與翻譯研究
譯者的誕生與原作者的「死亡」
多元系統理論: 翻譯研究領域的拓展
翻譯本體研究與翻譯研究本體

下編 翻譯職業化時代的理念與行為
中西翻譯史整體觀探索
論翻譯的職業化時代
翻譯:從書房到作坊
——2009年國際翻譯日主題解讀
關注翻譯與翻譯研究的本質目標
——2012年國際翻譯日主題解讀
切實重視文化貿易中的語言服務
從翻譯服務到語言服務
換個視角看翻譯
——從莫言獲諾貝爾文學獎談起
中國文學走出去:問題與實質
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $260