《天演論》是近代翻譯家、啟蒙思想家嚴復先生最重要最有名的譯作。《天演論》原著為英國著名博物學家赫胥黎所著的《進化論和倫理(EvolutionandEthics);嚴復譯述《天演論》是意譯,不是純粹的直譯,並附有譯者的按語、導言、自序,所以本書實際上是嚴復用自己的觀點加以發展和改造了的譯作。「天演」即為自然進化之意。他將《天演論》導言分為十八篇、論文分為十七篇,並對其中二十八篇加了按語。在按語中,嚴復指出,植物、動物中都不乏生存競爭、適者生存、不適者淘汰的例子,人類亦然。人類競爭,其勝負不在人數之多寡,而在其種其力之強弱。《天演論》正式發表於1898年,此時正是中華民族危機之時,面對內憂外患,有識之士大力倡導變法圖強,這部著作一經出版,就在社會上引起了巨大的反響,對於當時的變法運動起到了極大的啟蒙作用。自從嚴復翻譯出版了這部《天演論》,「物競天擇,適者生存」的觀點深入人心,閱讀《天演論》也成為那個時代的風氣。直到今天,嚴復翻譯的《天演論》一直被認為是最好的版本,一百年來暢銷不衰。
托馬斯?亨利?赫胥黎(1825—1895),英國著名博物學家、達爾文進化論的忠實擁護者,被世人譽為「達爾文斗士」,是英國最偉大的科學家之一,發表過150多篇科學論文,涉及動物學、古人類學、生物學等學科。