既充分繼承和吸收已有教材的主體內容,又密切結合作者多年從事進出口業務的實踐經驗,提出如下個人見解︰課程講授以合同條款為邏輯線索,規定品名的三種方式,合同條款劃分為必用條款和備用條款以及前者精講、後者泛講等。
用同一筆外貿交易中的合同、提單、保險單、匯票、信用證、發票、裝箱單、品質證書、受益人證實的裝運通知等貫穿課程內容,使讀者對實際交易有完整的了解。
價格術語的定義及買賣雙方義務劃分采用INCOTERMS2010英文原文,匯票、本票定義采用英國票據法英文原文,支票定義采用澳大利亞支票法英文原文,信用證定義采用UGP600英文原文,托收定義采用URC522英文原文,使課程內容與國際慣例接軌。
引入Q&A(提問與回答)模塊,集成和凝煉了作者1998年以來在華中科技大學授課中教、學雙方的提問與回答,使讀者仿佛置身于“學與問”的課堂之中。